Пятна

Языковедение: Речь. Какую речь называют образной? «Обобщение и закрепление знаний

XI. уФТБДБ

хЛТЩЧЫЙУШ РПУМЕ ВПС Ч ЗМХИПН, ЪБТПУЫЕН ИЧПЭПН Й РБРПТПФОЙЛПН ПЧТБЗЕ, мЕЧЙОУПО ПУНБФТЙЧБМ МПЫБДЕК Й ОБФЛОХМУС ОБ ъАЮЙИХ.

ЬФП ЮФП ФБЛПЕ?

Б ЮФП? - РТПВПТНПФБМ нЕЮЙЛ.

Б ОХ, ТБУУЕДМБК, РПЛБЦЙ УРЙОХ... нЕЮЙЛ ДТПЦБЭЙНЙ РБМШГБНЙ ТБУРХУФЙМ РПДРТХЗХ.

ОХ ДБ, ЛПОЕЮОП... уВЙФБ УРЙОБ, - УЛБЪБМ мЕЧЙОУПО ФБЛЙН ФПОПН, УМПЧОП Й ОЕ ПЦЙДБМ ОЙЮЕЗП ИПТПЫЕЗП. - йМЙ ФЩ ДХНБЕЫШ, ЮФП ОБ МПЫБДЙ ФПМШЛП ЕЪДЙФШ ОХЦОП, Б ХИБЦЙЧБФШ - ДСДС?.. мЕЧЙОУПО УФБТБМУС ОЕ РПЧЩЫБФШ ЗПМПУБ, ОП ЬФП ДБЧБМПУШ ЕНХ У ФТХДПН, - ПО УЙМШОП ХУФБМ, ВПТПДБ ЕЗП ЧЪДТБЗЙЧБМБ, Й ПО ОЕТЧОП ЛПНЛБМ ТХЛБНЙ УПТЧБООХА ЗДЕ-ФП ЧЕФПЮЛХ.

ЧЪЧПДОЩК! йДЙ УАДБ... фЩ ЮЕН УНПФТЙЫШ?.. чЪЧПДОЩК, ОЕ НЙЗБС, ХУФБЧЙМУС Ч УЕДМП, ЛПФПТПЕ нЕЮЙЛ ДЕТЦБМ РПЮЕНХ-ФП Ч ТХЛБИ. уЛБЪБМ НТБЮОП Й НЕДМЕООП:

ЕНХ, ДХТБЛХ, УЛПМШЛП ТБЪ ЗПЧПТЕОП...

С ФБЛ Й ЪОБМ! - мЕЧЙОУПО ЧЩВТПУЙМ ЧЕФПЮЛХ. чЪЗМСД ЕЗП, ОБРТБЧМЕООЩК ОБ нЕЮЙЛБ, ВЩМ ИПМПДЕО Й УФТПЗ. рПКДЕЫШ Л ОБЮ-ИПЪХ Й ВХДЕЫШ ЕЪДЙФШ У ЧШАЮОЩНЙ МПЫБДШНЙ, РПЛБ ОЕ ЧЩМЕЮЙЫШ...

УМХЫБКФЕ, ФПЧБТЙЭ мЕЧЙОУПО... - ЪБВПТНПФБМ нЕЮЙЛ ЗПМПУПН, ДТПЦБЭЙН ПФ ХОЙЦЕОЙС, ЛПФПТПЕ ПО ЙУРЩФЩЧБМ ОЕ ПФФПЗП, ЮФП УЛЧЕТОП ХИБЦЙЧБМ ЪБ МПЫБДША, Б ПФФПЗП, ЮФП ЛБЛ-ФП ОЕМЕРП Й ХОЙЪЙФЕМШОП ДЕТЦБМ Ч ТХЛБИ ФСЦЕМПЕ УЕДМП. - с ОЕ ЧЙОПЧБФ... чЩУМХЫБКФЕ НЕОС... РПУФПКФЕ... фЕРЕТШ ЧЩ НПЦЕФЕ НОЕ РПЧЕТЙФШ... с ВХДХ ИПТПЫП У ОЕК ПВТБЭБФШУС. оП мЕЧЙОУПО, ОЕ ПЗМСДЩЧБСУШ, РТПЫЕМ Л УМЕДХАЭЕК МПЫБДЙ. чУЛПТЕ ОЕДПУФБФПЛ РТПДПЧПМШУФЧЙС ЪБУФБЧЙМ ЙИ ЧЩКФЙ Ч УПУЕДОАА ДПМЙОХ. ч ФЕЮЕОЙЕ ОЕУЛПМШЛЙИ ДОЕК ПФТСД НЕФБМУС РП ХМБИЙОУЛЙН РТЙФПЛБН, ЙЪОЩЧБС Ч ВПСИ Й НХЮЙФЕМШОЩИ РЕТЕИПДБИ. оЕЪБОСФЩИ ИХФПТПЧ ПУФБЧБМПУШ ЧУЕ НЕОШЫЕ, ЛБЦДБС ЛТПЫЛБ ИМЕВБ, ПЧУБ ДПВЩЧБМБУШ У ВПЕН; ЧОПЧШ Й ЧОПЧШ ТБУФТБЧМСМЙУШ ТБОЩ, ОЕ ХУРЕЧЫЙЕ ЪБЦЙФШ. мАДЙ ЮЕТУФЧЕМЙ, ДЕМБМЙУШ УХЫЕ, НПМЮБМЙЧЕК, ЪМЕК. мЕЧЙОУПО ЗМХВПЛП ЧЕТЙМ Ч ФП, ЮФП ДЧЙЦЕФ ЬФЙНЙ МАДШНЙ ОЕ ФПМШЛП ЮХЧУФЧП УБНПУПИТБОЕОЙС, ОП Й ДТХЗПК, ОЕ НЕОЕЕ ЧБЦОЩК ЙОУФЙОЛФ, УЛТЩФЩК ПФ РПЧЕТИОПУФОПЗП ЗМБЪБ, ОЕ ПУПЪОБООЩК ДБЦЕ ВПМШЫЙОУФЧПН ЙЪ ОЙИ, РП ЛПФПТПНХ ЧУЕ, ЮФП РТЙИПДЙФУС ЙН РЕТЕОПУЙФШ, ДБЦЕ УНЕТФШ, ПРТБЧДБОП УЧПЕК ЛПОЕЮОПК ГЕМША Й ВЕЪ ЛПФПТПЗП ОЙЛФП ЙЪ ОЙИ ОЕ РПЫЕМ ВЩ ДПВТПЧПМШОП ХНЙТБФШ Ч ХМБИЙОУЛПК ФБКЗЕ. оП ПО ЪОБМ ФБЛЦЕ, ЮФП ЬФПФ ЗМХВПЛЙК ЙОУФЙОЛФ ЦЙЧЕФ Ч МАДСИ РПД УРХДПН ВЕУЛПОЕЮОП НБМЕОШЛЙИ, ЛБЦДПДОЕЧОЩИ, ОБУХЭОЩИ РПФТЕВОПУФЕК Й ЪБВПФ П УЧПЕК - ФБЛПК ЦЕ НБМЕОШЛПК, ОП ЦЙЧПК - МЙЮОПУФЙ, РПФПНХ ЮФП ЛБЦДЩК ЮЕМПЧЕЛ ИПЮЕФ ЕУФШ Й УРБФШ, РПФПНХ ЮФП ЛБЦДЩК ЮЕМПЧЕЛ УМБВ. пВТЕНЕОЕООЩЕ РПЧУЕДОЕЧОПК НЕМПЮОПК УХЕФПК, ЮХЧУФЧХС УЧПА УМБВПУФШ, МАДЙ ЛБЛ ВЩ РЕТЕДПЧЕТЙМЙ УБНХА ЧБЦОХА УЧПА ЪБВПФХ ВПМЕЕ УЙМШОЩН, ЧТПДЕ мЕЧЙОУПОБ, вБЛМБОПЧБ, дХВПЧБ, ПВСЪБЧ ЙИ ДХНБФШ П ОЕК ВПМШЫЕ, ЮЕН П ФПН, ЮФП ЙН ФПЦЕ ОХЦОП ЕУФШ Й УРБФШ, РПТХЮЙЧ ЙН ОБРПНЙОБФШ ПВ ЬФПН ПУФБМШОЩН. мЕЧЙОУПО ФЕРЕТШ ЧУЕЗДБ ВЩМ ОБ МАДСИ - ЧПДЙМ ЙИ Ч ВПК УБНПМЙЮОП, ЕМ У ОЙНЙ ЙЪ ПДОПЗП ЛПФЕМЛБ, ОЕ УРБМ ОПЮЕК, РТПЧЕТСС ЛБТБХМЩ, Й ВЩМ РПЮФЙ ЕДЙОУФЧЕООЩН ЮЕМПЧЕЛПН, ЛПФПТЩК ЕЭЕ ОЕ ТБЪХЮЙМУС УНЕСФШУС. дБЦЕ ЛПЗДБ ТБЪЗПЧБТЙЧБМ У МАДШНЙ П УБНЩИ ПВЩДЕООЩИ ЧЕЭБИ, Ч ЛБЦДПН ЕЗП УМПЧЕ УМЩЫБМПУШ: "уНПФТЙФЕ, С ФПЦЕ УФТБДБА ЧНЕУФЕ У ЧБНЙ - НЕОС ФПЦЕ НПЗХФ ЪБЧФТБ ХВЙФШ ЙМЙ С УДПИОХ У ЗПМПДХ, ОП С РП-РТЕЦОЕНХ ВПДТ Й ОБУФПКЮЙЧ, РПФПНХ ЮФП ЧУЕ ЬФП ОЕ ФБЛ ХЦ ЧБЦОП..." й ЧУЕ ЦЕ... У ЛБЦДЩН ДОЕН МПРБМЙУШ ОЕЧЙДЙНЩЕ РТПЧПДБ, УЧСЪЩЧБЧЫЙЕ ЕЗП У РБТФЙЪБОУЛЙН ОХФТПН... й ЮЕН НЕОШЫЕ УФБОПЧЙМПУШ ЬФЙИ РТПЧПДПЧ, ФЕН ФТХДОЕЕ ВЩМП ЕНХ ХВЕЦДБФШ, - ПО РТЕЧТБЭБМУС Ч УЙМХ, УФПСЭХА ОБД ПФТСДПН. пВЩЮОП, ЛПЗДБ ЗМХЫЙМЙ ТЩВХ ОБ ПВЕД, ОЙЛФП ОЕ ИПФЕМ МБЪЙФШ ЪБ ОЕА Ч ИПМПДОХА ЧПДХ, ЗПОСМЙ ОБЙВПМЕЕ УМБВЩИ, ЮБЭЕ ЧУЕЗП ВЩЧЫЕЗП УЧЙОПРБУБ мБЧТХЫЛХ - ЮЕМПЧЕЛБ ВЕЪЧЕУФОПК ЖБНЙМЙЙ, ТПВЛПЗП Й ЪБЙЛБАЭЕЗПУС. пО ПФЮБСООП ВПСМУС ЧПДЩ, ДТПЦБ Й ЛТЕУФСУШ УРПМЪБМ У ВЕТЕЗБ, Й нЕЮЙЛ ЧУЕЗДБ У ВПМША УНПФТЕМ ОБ ЕЗП ФПЭХА УРЙОХ. пДОБЦДЩ мЕЧЙОУПО ЪБНЕФЙМ ЬФП.

ПВПЦДЙ... - УЛБЪБМ ПО мБЧТХЫЛЕ. - рПЮЕНХ ФЩ УБН ОЕ УМБЪЙЫШ? - УРТПУЙМ Х ЛТЙЧПЗП, УМПЧОП ХЭЕНМЕООПЗП У ПДОПК УФПТПОЩ ДЧЕТША РБТОС, ЪБЗПОСЧЫЕЗП мБЧТХЫЛХ РЙОЛБНЙ. фПФ РПДОСМ ОБ ОЕЗП ЪМЩЕ, Ч ВЕМЩИ ТЕУОЙГБИ, ЗМБЪБ Й ОЕПЦЙДБООП УЛБЪБМ:

УМБЪШ УБН, РПРТПВХК...

С-ФП ОЕ РПМЕЪХ, - УРПЛПКОП ПФЧЕФЙМ мЕЧЙОУПО, - Х НЕОС Й ДТХЗЙИ ДЕМ НОПЗП, Б ЧПФ ФЕВЕ РТЙДЕФУС... уОЙНБК, УОЙНБК ЫФБОЩ... чПФ ХЦ Й ТЩВБ ХРМЩЧБЕФ.

РХЭБК ХРМЩЧБЕФ... Б С ФПЦЕ ОЕ ТЩЦЙК... - рБТЕОШ РПЧЕТОХМУС УРЙОПК Й НЕДМЕООП РПЫЕМ ПФ ВЕТЕЗБ. оЕУЛПМШЛП ДЕУСФЛПЧ ЗМБЪ УНПФТЕМЙ ПДПВТЙФЕМШОП ОБ ОЕЗП Й ОБУНЕЫМЙЧП ОБ мЕЧЙОУПОБ.

ОХ Й НПТПЛБ У ФБЛЙН ОБТПДПН... - ОБЮБМ ВЩМП зПОЮБТЕОЛП, УБН ТБУУФЕЗЙЧБС ТХВБИХ, Й ПУФБОПЧЙМУС, ЧЪДТПЗОХЧ ПФ ОЕРТЙЧЩЮОП ЗТПНЛПЗП ПЛМЙЛБ ЛПНБОДЙТБ:

ЧЕТОЙУШ!.. - ч ЗПМПУЕ мЕЧЙОУПОБ ВТСЛОХМЙ ЧМБУФОЩЕ ОПФЛЙ ОЕПЦЙДБООПК УЙМЩ. рБТЕОШ ПУФБОПЧЙМУС Й, ЦБМЕС ХЦЕ, ЮФП ЧЧСЪБМУС Ч ЙУФПТЙА, ОП ОЕ ЦЕМБС УТБНЙФШУС РЕТЕД ДТХЗЙНЙ, УЛБЪБМ УОПЧБ:

УЛБЪБОП, ОЕ РПМЕЪХ... мЕЧЙОУПО ФСЦЕМЩНЙ ЫБЗБНЙ ДЧЙОХМУС Л ОЕНХ, ДЕТЦБУШ ЪБ НБХЪЕТ, ОЕ УРХУЛБС У ОЕЗП ЗМБЪ, ХЫЕДЫЙИ ЧПЧОХФТШ Й УФБЧЫЙИ ОЕПВЩЛОПЧЕООП ЛПМАЮЙНЙ Й НБМЕОШЛЙНЙ. рБТЕОШ НЕДМЕООП, ВХДФП ОЕИПФС, УФБМ ТБУУФЕЗЙЧБФШ ЫФБОЩ.

ЦЙЧЕК! - УЛБЪБМ мЕЧЙОУПО У НТБЮОПК ХЗТПЪПК. рБТЕОШ РПЛПУЙМУС ОБ ОЕЗП Й ЧДТХЗ РЕТЕРХЗБМУС, ЪБФПТПРЙМУС, ЪБУФТСМ Ч ЫФБОЙОЕ Й, ВПСУШ, ЮФП мЕЧЙОУПО ОЕ ХЮФЕФ ЬФПК УМХЮБКОПУФЙ Й ХВШЕФ ЕЗП, ЪБВПТНПФБМ УЛПТПЗПЧПТЛПК:

УЕКЮБУ, УЕКЮБУ... ЪБГЕРЙМБУШ ЧПФ... Б, ЮЕТФ!.. уЕКЮБУ, УЕКЮБУ... лПЗДБ мЕЧЙОУПО ПЗМСОХМУС ЧПЛТХЗ, ЧУЕ УНПФТЕМЙ ОБ ОЕЗП У ХЧБЦЕОЙЕН Й УФТБИПН, ОП Й ФПМШЛП: УПЮХЧУФЧЙС ОЕ ВЩМП. ч ЬФХ НЙОХФХ ПО УБН РПЮХЧУФЧПЧБМ УЕВС УЙМПК, УФПСЭЕК ОБД ПФТСДПН. оП ПО ЗПФПЧ ВЩМ ЙДФЙ Й ОБ ЬФП: ПО ВЩМ ХВЕЦДЕО, ЮФП УЙМБ ЕЗП РТБЧЙМШОБС. у ЬФПЗП ДОС мЕЧЙОУПО ОЕ УЮЙФБМУС ХЦЕ ОЙ У ЮЕН, ЕУМЙ ОХЦОП ВЩМП ТБЪДПВЩФШ РТПДПЧПМШУФЧЙЕ, ЧЩЛТПЙФШ МЙЫОЙК ДЕОШ ПФДЩИБ. пО ХЗПОСМ ЛПТПЧ, ПВЙТБМ ЛТЕУФШСОУЛЙЕ РПМС Й ПЗПТПДЩ, ОП ДБЦЕ нПТПЪЛБ ЧЙДЕМ, ЮФП ЬФП УПЧУЕН ОЕ РПИПЦЕ ОБ ЛТБЦХ ДЩОШ У тХВГПЧБ ВБЫФБОБ. рПУМЕ НОПЗПЧЕТУФОПЗП РЕТЕИПДБ ЮЕТЕЪ хДЕЗЙОУЛЙК ПФТПЗ, ЧП ЧТЕНС ЛПФПТПЗП ПФТСД РЙФБМУС ФПМШЛП ЧЙОПЗТБДПН Й РПРБТЕООЩНЙ ОБД ПЗОЕН ЗТЙВБНЙ, мЕЧЙОУПО ЧЩЫЕМ Ч фЙЗТПЧХА РБДШ, Л ПДЙОПЛПК ЛПТЕКУЛПК ЖБОЪХЫЛЕ Ч ДЧБДГБФЙ ЧЕТУФБИ ПФ ХУФШС йТПИЕДЪЩ. йИ ЧУФТЕФЙМ ПЗТПНОЩК, ЧПМПУБФЩК, ЛБЛ ЕЗП ХОФЩ, ЮЕМПЧЕЛ ВЕЪ ЫБРЛЙ, У ТЦБЧЩН уНЙФПН Х РПСУБ. мЕЧЙОУПО РТЙЪОБМ ДБХВЙИЙОУЛПЗП УРЙТФПОПУБ уФЩТЛЫХ.

БЗБ, мЕЧЙОУПО!.. - РТЙЧЕФУФЧПЧБМ уФЩТЛЫБ ИТЙРМЩН ПФ ОЕЙЪМЕЮЙНПК РТПУФХДЩ ЗПМПУПН. йЪ ВХКОПК РПТПУМЙ У ПВЩЮОПК ЗПТШЛПК ХУНЕЫЛПК ЧЩЗМСДЩЧБМЙ ЕЗП ЗМБЪБ. - цЙЧ ЕЭЕ? иПТПЫЕЕ ДЕМП... б ФХФ ФЕВС ЙЭХФ.

ЛФП ЙЭЕФ?

СРПОГЩ, ЛПМЮБЛЙ... ЛПНХ ФЩ ЕЭЕ ОХЦЕО?

БЧПУШ ОЕ ОБКДХФ... цТБФШ ФХФ ВХДЕФ ОБН?

НПЦЕФ, Й ОБКДХФ, - ЪБЗБДПЮОП УЛБЪБМ уФЩТЛЫБ. пОЙ ФПЦЕ ОЕ ДХТБЛЙ - ЗПМПЧБ-ФП ФЧПС Ч ГЕОЕ... оБ УИПДБИ ЧПО РТЙЛБЪ ЮЙФБАФ: ЪБ РПЙНЛХ ЦЙЧПЗП ЙМЙ НЕТФЧПЗП ОБЗТБДБ.

ПЗП!.. Й ДПТПЗП ДБАФ?..

РСФШУПФ ТХВМЕК УЙВЙТЛБНЙ.

ДЕЫЕЧЛБ! - ХУНЕИОХМУС мЕЧЙОУПО. - рПЦТБФШ-ФП, С ЗПЧПТА, ВХДЕФ ОБН?

ЮЕТФБ У ДЧБ... ЛПТЕЕГ УБН ОБ ПДОПК ЮХНЙЪЕ. уЧЙОШС ФХФ Х ОЙИ РХДПЧ ОБ ДЕУСФШ, ФБЛ ПОЙ ОБ ОЕЕ НПМСФУС - НСУП ОБ ЧУА ЪЙНХ. мЕЧЙОУПО РПЫЕМ ПФЩУЛЙЧБФШ ИПЪСЙОБ. фТСУХЭЙКУС УЕДПЧБФЩК ЛПТЕЕГ, Ч РТПДБЧМЕООПК РТПЧПМПЮОПК ЫМСРЕ, У РЕТЧЩИ ЦЕ УМПЧ ЧЪНПМЙМУС, ЮФПВЩ ОЕ ФТПЗБМЙ ЕЗП УЧЙОША. мЕЧЙОУПО, ЮХЧУФЧХС ЪБ УПВПК РПМФПТБУФБ ЗПМПДОЩИ ТФПЧ Й ЦБМЕС ЛПТЕКГБ, РЩФБМУС ДПЛБЪБФШ ЕНХ, ЮФП ЙОБЮЕ РПУФХРЙФШ ОЕ НПЦЕФ. лПТЕЕГ, ОЕ РПОЙНБС, РТПДПМЦБМ ХНПМСАЭЕ УЛМБДЩЧБФШ ТХЛЙ Й РПЧФПТСМ:

ОЕ ОБДП ЛХЫЙ-ЛХЫЙ... оЕ ОБДП...

УФТЕМСКФЕ, ЧУЕ ТБЧОП, - НБИОХМ мЕЧЙОУПО Й УНПТЭЙМУС, УМПЧОП УФТЕМСФШ ДПМЦОЩ ВЩМЙ Ч ОЕЗП. лПТЕЕГ ФПЦЕ УНПТЭЙМУС Й ЪБРМБЛБМ. чДТХЗ ПО ХРБМ ОБ ЛПМЕОЙ Й, ЕТЪБС Ч ФТБЧЕ ВПТПДПК, УФБМ ГЕМПЧБФШ мЕЧЙОУПОХ ОПЗЙ, ОП ФПФ ДБЦЕ ОЕ РПДОСМ ЕЗП - ПО ВПСМУС, ЮФП, УДЕМБЧ ЬФП, ОЕ ЧЩДЕТЦЙФ Й ПФНЕОЙФ УЧПЕ РТЙЛБЪБОЙЕ. нЕЮЙЛ ЧЙДЕМ ЧУЕ ЬФП, Й УЕТДГЕ ЕЗП УЦЙНБМПУШ. пО ХВЕЦБМ ЪБ ЖБОЪХ Й ХФЛОХМУС МЙГПН Ч УПМПНХ, ОП ДБЦЕ ЪДЕУШ УФПСМП РЕТЕД ОЙН ЪБРМБЛБООПЕ УФБТЮЕУЛПЕ МЙГП, НБМЕОШЛБС ЖЙЗХТЛБ Ч ВЕМПН, УЛПТЮЙЧЫБСУС Х ОПЗ мЕЧЙОУПОБ. "оЕХЦЕМЙ ВЕЪ ЬФПЗП ОЕМШЪС?" - МЙИПТБДПЮОП ДХНБМ нЕЮЙЛ, Й РЕТЕД ОЙН ДМЙООПК ЧЕТЕОЙГЕК РТПРМЩЧБМЙ РПЛПТОЩЕ Й УМПЧОП РБДБАЭЙЕ МЙГБ НХЦЙЛПЧ, Х ЛПФПТЩИ ФПЦЕ ПФВЙТБМЙ РПУМЕДОЕЕ. "оЕФ, ОЕФ, ЬФП ЦЕУФПЛП, ЬФП УМЙЫЛПН ЦЕУФПЛП", - УОПЧБ ДХНБМ ПО Й ЗМХВЦЕ ЪБТЩЧБМУС Ч УПМПНХ. нЕЮЙЛ ЪОБМ, ЮФП УБН ОЙЛПЗДБ ОЕ РПУФХРЙМ ВЩ ФБЛ У ЛПТЕКГЕН, ОП УЧЙОША ПО ЕМ ЧНЕУФЕ УП ЧУЕНЙ, РПФПНХ ЮФП ВЩМ ЗПМПДЕО. тБООЙН ХФТПН мЕЧЙОУПОБ ПФТЕЪБМЙ ПФ ЗПТ, Й РПУМЕ ДЧХИЮБУПЧПЗП ВПС, РПФЕТСЧ ДП ФТЙДГБФЙ ЮЕМПЧЕЛ, ПО РТПТЧБМУС Ч ДПМЙОХ йТПИЕДЪЩ. лПМЮБЛПЧУЛБС ЛПООЙГБ РТЕУМЕДПЧБМБ ЕЗП РП РСФБН, ПО РПВТПУБМ ЧУЕИ ЧШАЮОЩИ МПЫБДЕК Й ФПМШЛП Ч РПМДЕОШ РПРБМ ОБ ЪОБЛПНХА ФТПРХ, Л ЗПУРЙФБМА. фХФ ПО РПЮХЧУФЧПЧБМ, ЮФП ЕДЧБ УЙДЙФ ОБ МПЫБДЙ. уЕТДГЕ РПУМЕ ОЕЧЕТПСФОПЗП ОБРТСЦЕОЙС ВЙМПУШ НЕДМЕООПНЕДМЕООП, ЛБЪБМПУШ - ПОП ЧПФ-ЧПФ ПУФБОПЧЙФУС. еНХ ЪБИПФЕМПУШ УРБФШ, ПО ПРХУФЙМ ЗПМПЧХ Й УТБЪХ РПРМЩМ ОБ УЕДМЕ - ЧУЕ УФБМП РТПУФЩН Й ОЕЧБЦОЩН. чДТХЗ ПО ЧЪДТПЗОХМ ПФ ЛБЛПЗП-ФП ФПМЮЛБ ЙЪОХФТЙ Й ПЗМСОХМУС... оЙЛФП ОЕ ЪБНЕФЙМ, ЛБЛ ПО УРБМ. чУЕ ЧЙДЕМЙ РЕТЕД УПВПК ЕЗП РТЙЧЩЮОХА, ЮХФШ УПЗОХФХА УРЙОХ. б ТБЪЧЕ НПЗ РПДХНБФШ ЛФП-МЙВП, ЮФП ПО ХУФБМ, ЛБЛ ЧУЕ, Й ИПЮЕФ УРБФШ?.. "дБ... ИЧБФЙФ МЙ УЙМ Х НЕОС?" - РПДХНБМ мЕЧЙОУПО, Й ЧЩЫМП ЬФП ФБЛ, УМПЧОП УРТБЫЙЧБМ ОЕ ПО, Б ЛФП-ФП ДТХЗПК. мЕЧЙОУПО ФТСИОХМ ЗПМПЧПК Й РПЮХЧУФЧПЧБМ НЕМЛХА РТПФЙЧОХА ДТПЦШ Ч ЛПМЕОСИ.

ОХ ЧПФ... УЛПТП Й ЦЙОЛХ УЧПА ХЧЙДЙЫШ, - УЛБЪБМ нПТПЪЛЕ дХВПЧ, ЛПЗДБ ПОЙ РПДЯЕЪЦБМЙ Л ЗПУРЙФБМА. нПТПЪЛБ РТПНПМЮБМ. пО УЮЙФБМ, ЮФП ДЕМП ЬФП ЛПОЮЕОП, ИПФС ЕНХ ЧУЕ ДОЙ ИПФЕМПУШ РПЧЙДБФШ чБТА. пВНБОЩЧБС УЕВС, ПО РТЙОЙНБМ УЧПЕ ЦЕМБОЙЕ ЪБ ЕУФЕУФЧЕООПЕ МАВПРЩФУФЧП РПУФПТПООЕЗП ОБВМАДБФЕМС: "лБЛ ЬФП Х ОЙИ РПМХЮЙФУС". оП ЛПЗДБ ПО ХЧЙДЕМ ЕЕ - чБТС, уФБЫЙОУЛЙК Й иБТЮЕОЛП УФПСМЙ ЧПЪМЕ ВБТБЛБ, УНЕСУШ Й РТПФСЗЙЧБС ТХЛЙ, - ЧУЕ Ч ОЕН РЕТЕЧЕТОХМПУШ. оЕ ЪБДЕТЦЙЧБСУШ, ПО ЧНЕУФЕ УП ЧЪЧПДПН РТПЕИБМ РПД ЛМЕОЩ Й ДПМЗП ЧПЪЙМУС РПДМЕ ЦЕТЕВГБ, ПУМБВМСС РПДРТХЗЙ. чБТС, ПФЩУЛЙЧБС нЕЮЙЛБ, ВЕЗМП ПФЧЕЮБМБ ОБ РТЙЧЕФУФЧЙС, ХМЩВБМБУШ ЧУЕН УНХЭЕООП Й ТБУУЕСООП. нЕЮЙЛ ЧУФТЕФЙМУС У ОЕК ЗМБЪБНЙ, ЛЙЧОХМ Й, РПЛТБУОЕЧ, ПРХУФЙМ ЗПМПЧХ: ПО ВПСМУС, ЮФП ПОБ УТБЪХ РПДВЕЦЙФ Л ОЕНХ Й ЧУЕ ДПЗБДБАФУС, ЮФП ФХФ ЮФП-ФП ОЕМБДОП. оП ПОБ ЙЪ ЧОХФТЕООЕЗП ФБЛФБ ОЕ РПДБМБ ЧЙДХ, ЮФП ТБДБ ЕНХ. пО ОБУЛПТП РТЙЧСЪБМ ъАЮЙИХ Й ХМЙЪОХМ Ч ЮБЭХ. рТПКДС ОЕУЛПМШЛП ЫБЗПЧ, ОБФЛОХМУС ОБ рЙЛХ. фПФ МЕЦБМ ЧПЪМЕ УЧПЕК МПЫБДЙ; ЧЪЗМСД ЕЗП, УПУТЕДПФПЮЕООЩК Ч УЕВЕ, ВЩМ ЧМБЦЕО Й РХУФ.

УБДЙУШ... - УЛБЪБМ ХУФБМП. нЕЮЙЛ ПРХУФЙМУС ТСДПН.

ЛХДБ НЩ РПКДЕН ФЕРЕТШ?.. нЕЮЙЛ ОЕ ПФЧЕФЙМ.

С ВЩ УЙЮБУ ТЩВХ МПЧЙМ... - ЪБДХНЮЙЧП УЛБЪБМ рЙЛБ. - оБ РБУЕЛЕ... тЩВБ УЙЮБУ ЛОЙЪХ ЙДЕФ... хУФТПЙМ ВЩ ЧПДПРБД Й МПЧЙМ... фПМШЛЙ РПДВЙТБК. - пО РПНПМЮБМ Й ДПВБЧЙМ ЗТХУФОП: - дБ ЧЕДШ ОЕФ РБУЕЛЙ-ФП... ОЕФ! б ФП В ИПТПЫП ВЩМП... фЙИП ФБН, Й РЮЕМБ ФЕРЕТШ ФЙИБС... чДТХЗ ПО РТЙРПДОСМУС ОБ МПЛФЕ Й, ЛПУОХЧЫЙУШ нЕЮЙЛБ, ЪБЗПЧПТЙМ ДТПЦБЭЙН, Ч ФПУЛЕ Й ВПМЙ, ЗПМПУПН:

УМХИБК, рБЧМХЫБ... УМХИБК, НБМШЮЙЛ ФЩ НПК, рБЧМХЫБ!.. оХ ТБЪЧЕ Ц ОЕФ ФБЛПЗП НЕУФБ, ОЕФ, Б? оХ ЛБЛ ЦЕ ЦЙФШ ВХДЕН, ЛБЛ ЦЙФШ-ФП ВХДЕН, НБМШЮЙЛ ФЩ НПК, рБЧМХЫБ?.. чЕДШ ОЙЛПЗП Х НЕОС... УБН С... ПДЙО... УФБТЙЛ... РПНЙТБФШ УЛПТП... - оЕ ОБИПДС УМПЧ, ПО ВЕУРПНПЭОП ЗМПФБМ ЧПЪДХИ Й УХДПТПЦОП ГЕРМСМУС ЪБ ФТБЧХ УЧПВПДОПК ТХЛПК. нЕЮЙЛ ОЕ УНПФТЕМ ОБ ОЕЗП, ДБЦЕ ОЕ УМХЫБМ, ОП У ЛБЦДЩН ЕЗП УМПЧПН ЮФП-ФП ФЙИП ЧЪДТБЗЙЧБМП Ч ОЕН, УМПЧОП ЮШЙ-ФП ТПВЛЙЕ РБМШГЩ ПВТЩЧБМЙ Ч ДХЫЕ У ЕЭЕ ЦЙЧПЗП УФЕВМС ХЦЕ ЪБЧСДЫЙЕ МЙУФШС. "чУЕ ЬФП ЛПОЮЙМПУШ Й ОЙЛПЗДБ ОЕ ЧЕТОЕФУС..." - ДХНБМ нЕЮЙЛ, Й ЕНХ ЦБМШ ВЩМП УЧПЙИ ЪБЧСДЫЙИ МЙУФШЕЧ.

УРБФШ РПКДХ... - УЛБЪБМ ПО рЙЛЕ, ЮФПВЩ ЛБЛ-ОЙВХДШ ПФЧСЪБФШУС. - хУФБМ С... пО ЪБЫЕМ ЗМХВЦЕ Ч ЮБЭХ, МЕЗ РПД ЛХУФЩ Й ЪБВЩМУС Ч ФТЕЧПЦОПК ДТЕНПФЕ... рТПУОХМУС ЧОЕЪБРОП, ВХДФП ПФ ФПМЮЛБ. уЕТДГЕ ОЕТПЧОП ВЙМПУШ, РПФОБС ТХВБИБ РТЙМЙРМБ Л ФЕМХ. ъБ ЛХУФПН ТБЪЗПЧБТЙЧБМЙ ДЧПЕ: нЕЮЙЛ ХЪОБМ уФБЫЙОУЛПЗП Й мЕЧЙОУПОБ. пО ПУФПТПЦОП ТБЪДЧЙОХМ ЧЕФЛЙ Й ЧЩЗМСОХМ.

ЧУЕ ТБЧОП, - УХНТБЮОП ЗПЧПТЙМ мЕЧЙОУПО, ДПМШЫЕ ДЕТЦБФШУС Ч ЬФПН ТБКПОЕ ОЕНЩУМЙНП. еДЙОУФЧЕООЩК РХФШ - ОБ УЕЧЕТ, Ч фХДП-чБЛУЛХА ДПМЙОХ... - пО ТБУУФЕЗОХМ УХНЛХ Й ЧЩОХМ ЛБТФХ. - чПФ... ъДЕУШ НПЦОП РТПКФЙ ИТЕВФБНЙ, Б УРХУФЙНУС РП иБХОЙИЕДЪЕ. дБМЕЛП, ОП ЮФП Ц РПДЕМБЕЫШ... уФБЫЙОУЛЙК ЗМСДЕМ ОЕ Ч ЛБТФХ, Б ЛХДБ-ФП Ч ФБЕЦОХА ЗМХВШ, ФПЮОП ЧЪЧЕЫЙЧБМ ЛБЦДХА, ПВМЙФХА ЮЕМПЧЕЮЕУЛЙН РПФПН ЧЕТУФХ. чДТХЗ ПО ВЩУФТП ЪБНЙЗБМ ЗМБЪПН Й РПУНПФТЕМ ОБ мЕЧЙО-УПОБ.

Б жТПМПЧ?.. ФЩ ПРСФШ ЪБВЩЧБЕЫШ...

ДБ - жТПМПЧ... - мЕЧЙОУПО ФСЦЕМП ПРХУФЙМУС ОБ ФТБЧХ. нЕЮЙЛ РТСНП РЕТЕД УПВПК ХЧЙДЕМ ЕЗП ВМЕДОЩК РТПЖЙМШ.

ЛПОЕЮОП, С НПЗХ ПУФБФШУС У ОЙН... - ЗМХИП УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК РПУМЕ ОЕЛПФПТПК РБХЪЩ. - ч УХЭОПУФЙ, ЬФП НПС ПВСЪБООПУФШ...

ЕТХОДБ! - мЕЧЙОУПО НБИОХМ ТХЛПК. - оЕ РПЪЦЕ ЛБЛ ЪБЧФТБ Л ПВЕДХ УАДБ РТЙДХФ СРПОГЩ РП УЧЕЦЙН УМЕДБН... йМЙ ФЧПС ПВСЪБООПУФШ ВЩФШ ХВЙФЩН?

Б ЮФП Ц ФПЗДБ ДЕМБФШ?

ОЕ ЪОБА... нЕЮЙЛ ОЙЛПЗДБ ОЕ ЧЙДЕМ ОБ МЙГЕ мЕЧЙОУПОБ ФБЛПЗП ВЕУРПНПЭОПЗП ЧЩТБЦЕОЙС.

ЛБЦЕФУС, ПУФБЕФУС ЕДЙОУФЧЕООПЕ... С ХЦЕ ДХНБМ ПВ ЬФПН... - мЕЧЙОУПО ЪБРОХМУС Й УНПМЛ, УХТПЧП УФЙУОХЧ ЮЕМАУФЙ.

ДБ?.. - ЧЩЦЙДБФЕМШОП УРТПУЙМ уФБЫЙОУЛЙК. нЕЮЙЛ, РПЮХЧУФЧПЧБЧ ОЕДПВТПЕ, УЙМШОЕК РПДБМУС ЧРЕТЕД, ЕДЧБ ОЕ ЧЩДБЧ УЧПЕЗП РТЙУХФУФЧЙС. мЕЧЙОУПО ИПФЕМ ВЩМП ОБЪЧБФШ ПДОЙН УМПЧПН ФП ЕДЙОУФЧЕООПЕ, ЮФП ПУФБЧБМПУШ ЙН, ОП, ЧЙДОП, УМПЧП ЬФП ВЩМП ОБУФПМШЛП ФТХДОЩН, ЮФП ПО ОЕ УНПЗ ЕЗП ЧЩЗПЧПТЙФШ. уФБЫЙОУЛЙК ЧЪЗМСОХМ ОБ ОЕЗП У ПРБУЛПК Й ХДЙЧМЕОЙЕН Й... РПОСМ. оЕ ЗМСДС ДТХЗ ОБ ДТХЗБ, ДТПЦБ Й ЪБРЙОБСУШ Й НХЮБУШ ЬФЙН, ПОЙ ЪБЗПЧПТЙМЙ П ФПН, ЮФП ХЦЕ ВЩМП РПОСФОП ПВПЙН, ОП ЮЕЗП ПОЙ ОЕ ТЕЫБМЙУШ ОБЪЧБФШ ПДОЙН УМПЧПН, ИПФС ПОП НПЗМП ВЩ УТБЪХ ЧУЕ ЧЩТБЪЙФШ Й РТЕЛТБФЙФШ ЙИ НХЮЕОЙС. "пОЙ ИПФСФ ХВЙФШ ЕЗП..." - УППВТБЪЙМ нЕЮЙЛ Й РПВМЕДОЕМ. уЕТДГЕ ЪБВЙМПУШ Ч ОЕН У ФБЛПК УЙМПК, ЮФП, ЛБЪБМПУШ, ЪБ ЛХУФПН ФПЦЕ ЧПФ-ЧПФ ЕЗП ХУМЩЫБФ.

Б ЛБЛ ПО - РМПИ? пЮЕОШ?.. - ОЕУЛПМШЛП ТБЪ УРТПУЙМ мЕЧЙОУПО. - еУМЙ ВЩ ОЕ ЬФП... оХ... ЕУМЙ ВЩ ОЕ НЩ ЕЗП... ПДОЙН УМПЧПН, ЕУФШ Х ОЕЗП ИПФШ ЛБЛЙЕ-ОЙВХДШ ОБДЕЦДЩ ОБ ЧЩЪДПТПЧМЕОЙЕ?

ОБДЕЦД ОЙЛБЛЙИ... ДБ ТБЪЧЕ Ч ЬФПН УХФШ?

ЧУЕ-ФБЛЙ МЕЗЮЕ ЛБЛ-ФП, - УПЪОБМУС мЕЧЙОУПО. пО ФХФ ЦЕ ХУФЩДЙМУС, ЮФП ПВНБОЩЧБЕФ УЕВС, ОП ЕНХ ДЕКУФЧЙФЕМШОП УФБМП МЕЗЮЕ. оЕНОПЗП РПНПМЮБЧ, ПО УЛБЪБМ ФЙИП: рТЙДЕФУС УДЕМБФШ ЬФП УЕЗПДОС ЦЕ... ФПМШЛП УНПФТЙ, ЮФПВЩ ОЙЛФП ОЕ ДПЗБДБМУС, Б ЗМБЧОПЕ, ПО УБН... НПЦОП ФБЛ?..

ПО-ФП ОЕ ДПЗБДБЕФУС... УЛПТП ЕНХ ВТПН ДБЧБФШ, ЧПФ ЧНЕУФП ВТПНБ... б НПЦЕФ, НЩ ДП ЪБЧФТБ ПФМПЦЙН?..

ЮЕЗП Ц ФСОХФШ... ЧУЕ ТБЧОП... - мЕЧЙОУПО УРТСФБМ ЛБТФХ Й ЧУФБМ. - оБДП ЧЕДШ - ОЙЮЕЗП ОЕ РПДЕМБЕЫШ... чЕДШ ОБДП?.. - пО ОЕЧПМШОП ЙУЛБМ РПДДЕТЦЛЙ Х ЮЕМПЧЕЛБ, ЛПФПТПЗП УБН ИПФЕМ РПДДЕТЦБФШ. "дБ, ОБДП..." - РПДХНБМ уФБЫЙОУЛЙК, ОП ОЕ УЛБЪБМ.

УМХЫБК, - НЕДМЕООП ОБЮБМ мЕЧЙОУПО, - ДБ ФЩ УЛБЦЙ РТСНП, ЗПФПЧ МЙ ФЩ? мХЮЫЕ РТСНП УЛБЦЙ...

ЗПФПЧ МЙ С? - УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК. - дБ, ЗПФПЧ.

РПКДЕН... - мЕЧЙОУПО ФТПОХМ ЕЗП ЪБ ТХЛБЧ, Й ПВБ НЕДМЕООП РПЫМЙ Л ВБТБЛХ. "оЕХЦЕМЙ ПОЙ УДЕМБАФ ЬФП?.." нЕЮЙЛ ОЙЮЛПН ХРБМ ОБ ЪЕНМА Й ХФЛОХМУС МЙГПН Ч МБДПОЙ. пО РТПМЕЦБМ ФБЛ ОЕЙЪЧЕУФОП УЛПМШЛП ЧТЕНЕОЙ. рПФПН РПДОСМУС Й, ГЕРМССУШ ЪБ ЛХУФЩ, РПЫБФЩЧБСУШ, ЛБЛ ТБОЕОЩК, РПВТЕМ ЧУМЕД ЪБ уФБЫЙОУЛЙН Й мЕЧЙОУПОПН. пУФЩЧЫЙЕ, ТБУУЕДМБООЩЕ МПЫБДЙ РПЧПТБЮЙЧБМЙ Л ОЕНХ ХУФБМЩЕ ЗПМПЧЩ; РБТФЙЪБОЩ ИТБРЕМЙ ОБ РТПЗБМЙОЕ, ОЕЛПФПТЩЕ ЧБТЙМЙ ПВЕД. нЕЮЙЛ РПЙУЛБМ уФБЫЙОУЛПЗП Й, ОЕ ОБКДС ЕЗП, РПЮФЙ РПВЕЦБМ Л ВБТБЛХ. пО РПУРЕМ ЧПЧТЕНС. уФБЫЙОУЛЙК, УФПС УРЙОПК Л жТПМПЧХ, РТПФСОХЧ ОБ УЧЕФ ДТПЦБЭЙЕ ТХЛЙ, ОБМЙЧБМ ЮФП-ФП Ч НЕОЪХТЛХ.

ПВПЦДЙФЕ!.. юФП ЧЩ ДЕМБЕФЕ?.. - ЛТЙЛОХМ нЕЮЙЛ, ВТПУБСУШ Л ОЕНХ У ТБУЫЙТЕООЩНЙ ПФ ХЦБУБ ЗМБЪБНЙ. пВПЦДЙФЕ! с ЧУЕ УМЩЫБМ!.. уФБЫЙОУЛЙК, ЧЪДТПЗОХЧ, РПЧЕТОХМ ЗПМПЧХ, ТХЛЙ ЕЗП ЪБДТПЦБМЙ ЕЭЕ УЙМШОЕЕ. чДТХЗ ПО ЫБЗОХМ Л нЕЮЙЛХ, Й УФТБЫОБС ВБЗТПЧБС ЦЙМБ ЧЪДХМБУШ Х ОЕЗП ОБ МВХ.

ЧПО!.. - УЛБЪБМ ПО ЪМПЧЕЭЙН, РТЙДХЫЕООЩН ЫЕРПФПН. - хВША!.. нЕЮЙЛ ЧЪЧЙЪЗОХМ Й ОЕ РПНОС УЕВС ЧЩУЛПЮЙМ ЙЪ ВБТБЛБ. уФБЫЙОУЛЙК ФХФ ЦЕ УРПИЧБФЙМУС Й ПВЕТОХМУС Л жТПМПЧХ.

ЮФП... ЮФП ЬФП?.. - УРТПУЙМ ФПФ, ПРБУМЙЧП ЛПУСУШ ОБ НЕОЪХТЛХ.

ЬФП ВТПН, ЧЩРЕК... - ОБУФПКЮЙЧП, УФТПЗП УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК. чЪЗМСДЩ ЙИ ЧУФТЕФЙМЙУШ Й, РПОСЧ ДТХЗ ДТХЗБ, ЪБУФЩМЙ, УЛПЧБООЩЕ ЕДЙОПК НЩУМША... "лПОЕГ..." - РПДХНБМ жТПМПЧ Й РПЮЕНХ-ФП ОЕ ХДЙЧЙМУС, ОЕ ПЭХФЙМ ОЙ УФТБИБ, ОЙ ЧПМОЕОЙС, ОЙ ЗПТЕЮЙ. чУЕ ПЛБЪБМПУШ РТПУФЩН Й МЕЗЛЙН, Й ДБЦЕ УФТБООП ВЩМП, ЪБЮЕН ПО ФБЛ НОПЗП НХЮЙМУС, ФБЛ ХРПТОП ГЕРМСМУС ЪБ ЦЙЪОШ Й ВПСМУС УНЕТФЙ, ЕУМЙ ЦЙЪОШ УХМЙМБ ЕНХ ОПЧЩЕ УФТБДБОЙС, Б УНЕТФШ ФПМШЛП ЙЪВБЧМСМБ ПФ ОЙИ. пО Ч ОЕТЕЫЙФЕМШОПУФЙ РПЧЕМ ЗМБЪБНЙ ЧПЛТХЗ, УМПЧОП ПФЩУЛЙЧБМ ЮФП-ФП, Й ПУФБОПЧЙМУС ОБ ОЕФТПОХФПН ПВЕДЕ, ЧПЪМЕ, ОБ ФБВХТЕФЛЕ. ьФП ВЩМ НПМПЮОЩК ЛЙУЕМШ, ПО ХЦЕ ПУФЩМ, Й НХИЙ ЛТХЦЙМЙУШ ОБД ОЙН. чРЕТЧЩЕ ЪБ ЧТЕНС ВПМЕЪОЙ Ч ЗМБЪБИ жТПМПЧБ РПСЧЙМПУШ ЮЕМПЧЕЮЕУЛПЕ ЧЩТБЦЕОЙЕ - ЦБМПУФШ Л УЕВЕ, Б НПЦЕФ ВЩФШ, Л уФБЫЙОУЛПНХ. пО ПРХУФЙМ ЧЕЛЙ, Й, ЛПЗДБ ПФЛТЩМ ЙИ УОПЧБ, МЙГП ЕЗП ВЩМП УРПЛПКОЩН Й ЛТПФЛЙН.

УМХЮЙФУС, ВХДЕЫШ ОБ уХЮБОЕ, - УЛБЪБМ ПО НЕДМЕООП, - РЕТЕДБК, ЮФПВ ОЕ ВПМШОП ХЦ ФБН... ХВЙЧБМЙУШ... чУЕ Л ЬФПНХ НЕУФХ РТЙДХФ... ДБ... чУЕ РТЙДХФ, - РПЧФПТСМ ПО У ФБЛЙН ЧЩТБЦЕОЙЕН, ФПЮОП НЩУМШ П ОЕЙЪВЕЦОПУФЙ УНЕТФЙ МАДЕК ЕЭЕ ОЕ ВЩМБ ЕНХ УПЧУЕН СУОБ Й ДПЛБЪБОБ, ОП ПОБ ВЩМБ ЙНЕООП ФПК НЩУМША, ЛПФПТБС МЙЫБМБ МЙЮОХА - ЕЗП, жТПМПЧБ, - УНЕТФШ ЕЕ ПУПВЕООПЗП, ПФДЕМШОПЗП УФТБЫОПЗП УНЩУМБ Й ДЕМБМБ ЕЕ - ЬФХ УНЕТФШ - ЮЕН-ФП ПВЩЛОПЧЕООЩН, УЧПКУФЧЕООЩН ЧУЕН МАДСН. оЕНОПЗП РПДХНБЧ, ПО УЛБЪБМ: уЩОЙЫЛБ ФБН Х НЕОС ЕУФШ ОБ ТХДОЙЛЕ... жЕДЕК ЪЧБФШ... пВ ОЕН ЮФПВ ЧУРПНОЙМЙ, ЛПЗДБ ПВЕТОЕФУС ЧУЕ, - РПНПЮШ ФБН ЮЕН ЙМЙ ЛБЛ... дБ ДБЧБК, ЮФП МЙ!.. - ПВПТЧБМ ПО ЧДТХЗ УТБЪХ ПФУЩТЕЧЫЙН Й ДТПЗОХЧЫЙН ЗПМПУПН. лТЙЧС РПВЕМЕЧЫЙЕ ЗХВЩ, ЪОПВСУШ Й УФТБЫОП НЙЗБС ПДОЙН ЗМБЪПН, уФБЫЙОУЛЙК РПДОЕУ НЕОЪХТЛХ. жТПМПЧ РПДДЕТЦБМ ЕЕ ПВЕЙНЙ ТХЛБНЙ Й ЧЩРЙМ. нЕЮЙЛ, УРПФЩЛБСУШ П ЧБМЕЦОЙЛ Й РБДБС, ВЕЦБМ РП ФБКЗЕ, ОЕ ТБЪВЙТБС ДПТПЗЙ. пО РПФЕТСМ ЖХТБЦЛХ, ЧПМПУЩ ЕЗП УЧЙУБМЙ ОБ ЗМБЪБ, РТПФЙЧОЩЕ Й МЙРЛЙЕ, ЛБЛ РБХФЙОБ, Ч ЧЙУЛБИ УФХЮБМП, Й У ЛБЦДЩН ХДБТПН ЛТПЧЙ ПО РПЧФПТСМ ЛБЛПЕ-ФП ОЕОХЦОПЕ ЦБМЛПЕ УМПЧП, ГЕРМССУШ ЪБ ОЕЗП, РПФПНХ ЮФП ВПМШЫЕ ОЕ ЪБ ЮФП ВЩМП ХИЧБФЙФШУС. чДТХЗ ПО ОБФЛОХМУС ОБ чБТА Й ПФУЛПЮЙМ, ДЙЛП ВМЕУОХЧ ЗМБЪБНЙ.

Б С-ФП ЙЭХ ФЕВС... - ОБЮБМБ ПОБ ПВТБДПЧБООП Й УНПМЛМБ, ЙУРХЗБООБС ЕЗП ВЕЪХНОЩН ЧЙДПН. пО УИЧБФЙМ ЕЕ ЪБ ТХЛХ, ЪБЗПЧПТЙМ ВЩУФТП, ВЕУУЧСЪОП:

УМХЫБК... ПОЙ ЕЗП ПФТБЧЙМЙ... жТПМПЧБ... фЩ ЪОБЕЫШ?... пОЙ ЕЗП...

ЮФП?.. ПФТБЧЙМЙ?.. НПМЮЙ!.. - ЛТЙЛОХМБ ПОБ, ЧДТХЗ РПОСЧ ЧУЕ УТБЪХ. й, ЧМБУФОП РТЙФСОХЧ ЕЗП Л УЕВЕ, ЪБЦБМБ ЕНХ ТПФ ЗПТСЮЕК, ЧМБЦОПК МБДПОША. - нПМЮЙ!.. ОЕ ОБДП... йДЕН ПФУАДБ.

ЛХДБ?.. бИ, РХУФЙ!.. - пО ТЧБОХМУС Й ПФФПМЛОХМ ЕЕ, МСЪЗОХЧ ЪХВБНЙ. пОБ УОПЧБ УИЧБФЙМБ ЕЗП ЪБ ТХЛБЧ Й РПФБЭЙМБ ЪБ УПВПК, РПЧФПТСС ОБУФПКЮЙЧП:

ОЕ ОБДП... ЙДЕН ПФУАДБ... ХЧЙДСФ... рБТЕОШ ФХФ ЛБЛПКФП... ФБЛ Й ЧШЕФУС... ЙДЕН УЛПТЕЕ!.. нЕЮЙЛ ЧЩТЧБМУС ЕЭЕ ТБЪ, ЕДЧБ ОЕ ХДБТЙЧ ЕЕ.

ЛХДБ ФЩ?.. РПУФПК!.. - ЛТЙЛОХМБ ПОБ, ВТПУБСУШ ЪБ ОЙН. ч ЬФП ЧТЕНС ЙЪ ЛХУФПЧ ЧЩУЛПЮЙМ юЙЦ, - ПОБ НЕФОХМБУШ Ч УФПТПОХ Й, РЕТЕРТЩЗОХЧ ЮЕТЕЪ ТХЮЕК, УЛТЩМБУШ Ч ПМШИПЧОЙЛЕ.

ЮФП - ОЕ ДБМБУШ? - ВЩУФТП УРТПУЙМ юЙЦ, РПДВЕЗБС Л нЕЮЙЛХ. - б ОХ, НПЦЕФ, НОЕ РПУЮБУФМЙЧЙФУС! - пО ИМПРОХМ УЕВС РП МСЦЛЕ Й ЛЙОХМУС ЧУМЕД ЪБ чБТЕК...

Введение...............................................................

Стр. 3

Глава 1. Основные критерии правильной

речи..................................стр. 5

(1. Точность, ясность и простота

речи...............................................стр. 5

(2. Уместность

(3. Чистота

речи........................................................................

Стр. 9

(4. Правильность

речи.......................................................................с

Глава 2. Слабые места в

речи...........................................................стр. 13

(1. Логичность

речи........................................................................

(2. Информационная насыщенность

речи........................................стр. 15

(3. Речевая

избыточность................................................................

Плеоназм....................................................................

Стр. 16

Тавтология..................................................................

Стр. 17

п.3. Повторение

слов..............................................................

(4. Трудности

произношения............................................................стр.

п.1. Зачем нам

орфоэпия?.......................................................стр. 20

п.2. Стили

произношения........................................................стр

п.3. Как произносить безударные гласные

звуки?.................стр. 22

п.4. Как произносить правильно согласные

звуки?...............стр. 23

п.5. Как произносятся иностранные

слова?...........................стр. 24

Глава 3. Разнообразие в

речи............................................................стр. 25

(1. Богатство

речи........................................................................

Стр. 25

п.1. Интонация обогащает

речь............................................. стр. 27

п.2. И синтаксис (тоже

обогащает.........................................стр. 28

п.3. Меткое

слово.....................................................................ст

(2. Образность

речи........................................................................

(3. Живость, эмоциональность и выразительность

речи.................стр. 33

Заключение............................................................

Стр. 36

Сноски.................................................................

Стр.38

Библиография...........................................................

Стр. 39

Введение.

Значение культуры речи в жизни общества трудно переоценить. В наше

время мы не можем оставаться равнодушными к угрозе оскудения русского

языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.

На ум мне пришли такие слова И. С. Тургенева: «Ты один мне поддержка и

опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык». Но мы сами

же безжалостно портим его, бездумно искажаем, уродуем… Как же помочь нашему

языку? Как спасти его от засорения? Об этом должен задуматься каждый.

Что значит для человека язык? Родной язык (это мир слов, который

открывает нам окружающую жизнь во всем ее многообразии. Каждый человек

должен любить свой язык, уважать его. Судьба родного слова не должна быть

нам безразлична. Ведь язык (это средство общения между людьми в обществе,

в их трудовой деятельности. Поэтому я считаю, если человек говорит

некультурно, плохо выражается, то в первую очередь не уважает слушающего

его человека. Для того чтобы уметь красиво говорить нужно знать основные

принципы культуры речи.

В русском языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую

картину, его огромный словарный запас, позволяет передать самую сложную

мысль. Но вот в чем вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Даже если человек абсолютно грамотен и свободно выражает свои мысли на

правильном литературном языке, он должен самокритично признать, что его

речь могла бы быть ярче, богаче, знай он все секреты истинно хорошего

слога. Ведь говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо (не

одно и то же.

К хорошей речи предъявляется множество требований, кроме правильности.

Это требование простоты и ясности, логичности и точности, информативности и

сжатости… Всех не перечислишь. Каждый человек должен осознавать, что прежде

всего это нужно ему самому. Он должен совершенствовать свой стиль, бороться

за чистоту своего языка.

Культурная речь в своей устной и письменной форме должна отвечать

существующим в настоящее время нормам орфоэпии, в своей письменной форме (

нормам орфографии и пунктуации.

Н. М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского

литературного языка, писал: «В шесть лет можно выучиться всем главным

языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще

более труднее, нежели другим».

Я выбрала эту тему потому, что она мне интересна. Раскрыв её, я смогу

улучшить свой язык, и в мире станет на одного культурного человека больше.

Глава 1. Основные критерии правильной речи.

(1.Точность, ясность и простота речи.

Говори так, чтобы тебя нельзя

было не понять.

Квинтилиан римский ритор

Точность издавна осознается как одно из главных достоинств речи. Уже в

античных руководствах по красноречию первым и основным требованием,

предъявляемым к речи, было требование ясности. Содержание, которое

вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с

современным понятиями точности. Аристотель считал, что, если речь неясна,

она не достигает цели. «Достоинство слога (быть ясным и не низким.»

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило,

придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности

высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно

изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в

слова. Как заметил В. Т. Белинский, «Слово отражает мысль: непонятна мысль

(непонятно и слово.» И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает.»

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном

соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово

должно быть адекватно выраженному им понятию. При четком выражении мысли

слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а

неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера

художественного слова настойчиво добиваются точности словоупотребления.

Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают

нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели.

Так в первых изданиях романа А.А. Фадеева (до 1949г.) была фраза:

«Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони.» В этом

предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в

ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издании 1949г. Автор

внес исправление: «Мечик упал на землю и уткнулся лицом в ладони.»

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения

мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…почему нас

коробит, когда мы слышим: В этом доме со мной проживает известный поэт; В

данный момент я готовлюсь к экзаменам. Потому что выделенные слова не

подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок,

лишая ее естественности простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов и в таких,

например, репликах при устном общении: «Игорь мне сообщил, что за ним в

садик придет бабушка; заводная обезьяна вышла из строя.»

Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к

путаной и сложной передаче самых простых мыслей.

Н.Г. Чернышевский писал: «Что не ясно представляешь, то не ясно

выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о

запутанности мыслей.» Этим нередко грешат начинающие авторы.

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов

в предложении: «Семь действующих платформ обслуживает несколько сот

человек.» Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены

в речи. Достаточно изменить порядок слов: «Несколько сот человек

обслуживают семь действующих платформ», но если вы услышите фразу с

неверным порядком слов, возможно и неправильное ее толкование на этом

построено, шутка А. П. Чехова: «Желаю вам всевозможных бед, печалей и

напастей избежать.»

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении (не такая

редкость: Велосипед разбил трамвай; Они кормили его мясом своих собак и

т.п., смысл которых в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что

не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях

типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), портрет Репина и

(2. Уместность речи.

В речи, так же как и в жизни,

надо всегда иметь ввиду, что

В типологии качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое

место по своей значительности, (это уместность.

Уместность речи (это такая организация языковых средств, которая

более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям

общения, содействует установлению контакта между говорящим (пишущим) и

слушающим (читающим).

Речь (это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция

должны быть целенаправленны, стилистически уместны. «Каждый из ораторов, (

отмечал В.Т. Белинский, (говорит сообразуясь с предметом своей речи, с

характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты».

Уместности как необходимому качеству хорошей речи уделялось больше

времени в ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике

судебного и политического красноречия, уместность является одним из

центральных понятий в современной функциональной стилистике.

Аристотель в «Риторике», говоря о качествах стиля публичного

выступления, настойчиво обращает внимание читателя на то, что неуместно в

ораторской речи он считает «употребление эпитетов или длинных, или

неуместных, или в слишком большом числе», неуместность использования

поэтических оборотов.

Аристотель показал различие письменной и устной речи («...для каждого

рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи

письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной»)

с точки зрения уместности органичности использования в них определенных

приемов выразительности, сочетания слов.

Марк Туллий Цицерон писал: «Как в жизни, так и в речи нет ничего

труднее, как видеть, что уместно. Не для всякого общественного положения,

не для всякой степени влияния человека, не для всякого возраста, так же как

не для всякого места и момента и слушателя, подходит один и тот же стиль,

но в каждой части речи, так же как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что

уместно, это зависит и от существа дела, о котором говориться, и от лиц, и

говорящих, и слушающих».

Уместность речи (качество особое в ряду таких, как точность, чистота,

выразительность и др. Без учета конкретных условий общения неполны наши

знания о богатстве и выразительности речи. Более того, то или иное

коммуникативное качество речи, например точность, выразительность, может

потерять свою необходимость без опоры на устность. Само по себе понятие

хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в

частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их

организации, особенностей употребления в данном конкретном акте общения или

типичной языковой ситуации (стиле.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного

языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание

стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении

приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в

целом. Наверное впервые функциональное понимание уместности речи было

сформулировано Пушкиным: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении

такого-то слова, такого-то оборота, а в чувстве соразмерности и

сообразности».

Уместность речи захватывает разные уровни языка и формулируется

употреблением слов, словосочетаний, грам-матических категорий и форм,

синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем. Их

уместность может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. И в

связи с этим целесообразно было бы различать такие аспекты уместности речи:

1) Уместность стилевая

2) Уместность контекстуальная

3) Уместность ситуативная

4) Уместность личностно - психологическая.

(3. Чистота речи.

Мы сохраним тебя русская речь,

великое русское слово.

Анна Ахматова

Тургенев назвал русский язык «великим, могучим, правдивым и

свободным». Но язык (это стройная система средств общения; приведенная в

динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в

частности оскудению, засорению.

Засоряют нашу речь различные «сорняки». Это могут быть и диалектные

слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние не нужные слова.

Многие писатели предостерегали от употребления без надобности

иноязычны слов. Явно неудачен выбор слов в таких предложениях: Среди

собравшихся превалировали представители молодежи; профсоюзы делают сильный

акцент на культурную работу.

В. Белинский писал: «В русский язык по необходимости вошло множество

иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей.

Подобное явление не ново... Изобретать свои термины для выражения чужих

понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием

которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это

понятие».

Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для

выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного

С другой стороны Белинский указывает, что «Употреблять иностранное

слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и

здравый смысл, и здравый вкус. Так, например, ничего не может быть менее,

как употребление слова, утрировать вместо преувеличивать».

Показательны в этом отношении исправления, которые вносят писатели в

свои произведения при их переиздании. Например, в разных рассказа А.П.

Чехова находим такие замены: что-то специфическое (что-то особенное;

ординарный (обыкновенный; ничего экстраординарного (ничего особенного;

конвенция (условие и т.д.

Вопрос об использовании диалектизмов в художественной литературе не

простой. Нельзя забывать, что с их помощью создаётся тот местный колорит,

без которого произведение может оказаться вне времени и пространства.

Источником засорения литературного языка нередко становится

неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных

словечек». Лет шестьдесят назад стилистам претили такие, например слова:

взбрыкнул, грякнул. Во времена жестокой бюрократизации всей нашей жизни

неологизмы нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»:

книгоедица, недоотдых, законвертовать (письмо) и т.п.

Засорение языка нередко связано с неуместным исполь-зованием так

называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты,

живости, эмоциональности.

(4. Правильность речи.

Неправильность речи упот-

ребления слов ведет за собой

ошибки в области мысли и потом

в практике жизни.

Дм. Писарев.

Требование правильности речи относится не только к лексике (оно

распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, ударение,

а в письменной речи на орфографию и пунктуацию, Соблюдение нормы (главное

условие культуры речи.

Нормой называются языковые варианты, наиболее распространенные из

числа существующих, закрепившихся в практике образцового использования и

наилучшим образом выполняющие свою функцию. Норма (категория историческая.

Будучи в известной мере устойчивой стабильной, что является основой ее

функционирования, норма вместе с тем подвержена изменениям, что вытекает из

природы языка как явления социального находящегося в постоянном развитии

вместе с творцом и носителем языка (обществом.

Известная подвижность языковой нормы иногда приводит к тому, что для

одного и того же языкового явления имеется в определенные временные отрезки

не один-единственый регламентированный способ выражения, а больше: прежняя

норма еще не утрачена, но на ряду с ней возникает новая (ср. Одинаково

допустимое произношение прилагательных на -гий, -кий, -хий типа строгий,

короткий, тихий или глаголов -гивать, -кивать, -хивать, типа протягивать,

отталкивать, замахиваться как с твердыми, так и с мягкими звуками г, х, к;

двоякое ударение в словах иначе, творог и др. дублетные формы типа много

народу (много народа, чашка чаю (чашка чая и т.п.). Существование двойных

форм литературного языка, возникших в ходе его исторического развития, не

исключает параллельного существования языковых вариантов, связанных с

наличием в сложной системе языка и отдельных его разновидностей (

функциональных стилей, в которых по-разному используются и вариантные

формы. Возникающее в связи с этим многообразие в единстве не разрушает

самой нормы, а делает ее более тонким инструментом образных средств в

стилистическом плане.

Глава 2. Слабые места в речи.

(1. Логичность речи.

Речь должна отвечать законам

Аристотель

Дважды два (стеариновая свеча

И.С. Тургенев

Неправильное словоупотребление может стать причиной алогизма (

сопоставления несопоставимых понятий, например: «Синтаксис

энциклопедических статей отличен от других научных статей.» Получается что

синтаксис энциклопедических статей отличается от синтаксиса других

энциклопедических статей.

В статье, посвященной творчеству драматурга А.Н. Островского, есть

такая фраза: «Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашел свое

отражение в ее языке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы».»

(язык оказался действующим лицом).

Чтобы устранить алогизмы в речи иногда приходится значительно

переделывать предложения. Например: Наши знания о богатствах недр земли

являются лишь незначительной частью скрытых, еще больших богатств. Можно

предложить такой вариант стилистической правки этой фразы: Наши познания о

полезных ископаемых еще так не полны.

Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия,

которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления:

Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же

название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно

было написать: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один

и тот же фильм. Подобные ошибки в речи возникают впоследствии недостаточно

четкой дифференциации понятий, например: Приближения премьеры коллектив

театра ждет с особым волнением (ждут не приближение премьеры, а когда

состоится премьера).

Нелогичной речь делает неоправданное расширение или сужение понятия.

Нам рассказали о великом писателе и прочитали отрывки из его творчества

(надо было написать: из его произведений) Пример сужения понятия: Край

богат памятниками архитектуры, интересными для иностранных туристов.

(почему только иностранных?)

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это

не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений,

которые составляют живую ткань повествования, но придает стилю

оригинальную, подчас канцелярскую окраску.

Причина неточности высказывания, искажения его смысла иногда кроется и

в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, например: Нужно

подумать о кормах на зиму для животноводства (имеется ввиду, конечно, корм

для животных, скота).

Некоторые требования логичности речи нарушаются в предложениях с

одновременными именами и обобщающим словом (сочетание родового понятия с

видовыми) например: В комнате стояли столы, стулья, мебель из красного

красного дерева, но все равно такое сочетание не допустимо).

Писатели нередко пародируют человеческую речь, и тогда подобные

нарушения логики высказывания используются как стилистический прием

создания комического эффекта.

Соединение отдельных предложений в сложное синтаксическое целое должно

правильно отражать ход мысли. Связь ряда предложений и сложных

синтаксических целых их последовательность должны быть логически

обоснованы, только в этом случае наша речь будет правильной.

(2. Информативная насыщенность речи.

Эта книжка томов премногих

Всякая речь имеет определенное содержание, так как нет слов, лишенных

значения. Однако информативная насыщенность речи может быть разной: одни

высказывания значительны, другие никакого интереса не представляют.

собой многообразие форм подачи материала.

лишних слов даже в короткой фразе. Например: Налицо незаконное

растаскивание государственного имущества. (может ли растаскивание быть

законным?)

Лишние слова в устной речи свидетельствуют не только о стилистической

небрежности, они указывают также нечеткость, неопределенность представлений

главную мысль высказывания.

Многословие часто граничит с пустословием. Например: Наш командир еще

за 25 минут до своей смерти был жив. Это фраза из песни, сочиненной

солдатами французского маршала маркиза Ля Палиса, погибшего в 1525г. От его

имени образован термин «Ляпалиссиада», который определяет подобные

высказывания. Они характеризуются не только комической нелепостью и

выражением самоочевидной истины, но и присущим им многословием. Например:

Он скончался в среду, проживи он еще один день, то умер бы в четверг. О

творцах подобных истин Пушкин писал: «Наши критики говорят обыкновенно: это

хорошо, потому что прекрасно; а это дурно, потому что скверно!»

Ляпалиссиады обыгрывают писатели. Так, персонаж А. Чехова заявляет:

«Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!»

Однако порой и мы невольно произносим подобные сакраментальные фразы.

На заседании редколлегии вдруг прозвучит: «Поскольку ответственный редактор

сборника умер, необходимо ввести в состав редколлегии нового редактора из

ныне живущих.» Или в протоколе сотрудник милиции запишет: Мертвый труп

лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

(3. Речевая избыточность.

п.1. Плеоназм.

Многословие может принимать форму плеоназма. Плеоназм (от гр.

Плеоназмос (излишество)называется употребление в речи близких по смыслу и

потому лишних слов (главная суть, повседневная обыденность, ценные

сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении

синонимов: расцеловал и облобызал; только лишь; мужественный и смелый.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической потребности

тайги, но и не допускают так же, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары

природы. Выделенные разрядкой слова, без ущерба можно исключить.

Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от

лишнего плеоназма, к которому писатели обращаются сознательно как к

средству усиления выразительности речи. Например, у Ф.Тютчева:

Небесный свод, горящий славой звездной.

Таинственно глядит из глубины,

И мы плывем пылающею бездной

Со всех сторон окружены!

В этом случае плеоназм (стилистический прием художественной речи. В

устном творчестве традиционно использовались плеонастические сочетания:

грусть-тоска, море-окиян, путь-дороженька и подобные, которые здесь вполне

п.2. Тавтология.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. Тауто («то же

самое» и логос («слово») (повторное обозначение другими словами уже

названного понятия (умножить во много раз; спросить вопрос; возобновить

вновь; необычный феномен; движущий лейтмотив). Тавтология может возникать

при повторении однокоренных слов (рассказывать рассказ), а также при

соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные

сувениры; впервые дебютировал), так называемая скрытая тавтология.

Употребление однокоренных слов в одном словосочетании, предложении

стилистически оправдано в том случае, если они являются единственными

носителями соответствующих знаний и их не удается заменить синонимами. Как

избежать повторения однокоренных слов, когда надо сказать: На кустах

расцвели белые кусты; Мать варит варенье; накрой ведро крышкой.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых

неизбежно: словарь иностранных слов; постелить постель; закрыть крышкой и

Тавтология возникающая при сочетании слов, которые совпадают по

значению, обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного

смысла заимствованного слова. Так появляется сочетание: юный вундеркинд;

мелкие мелочи; внутренний интерьер; ведущий лидер и т.п.

Тавтологические сочетания иногда переходят в разряд допустимых и

закрепляются в речи, что связано с изменение значений слов. Примером утраты

тавтологичности может быть сочетание период времени. Закрепились в речи

также сочетания: монументальный памятник, реальная действительность,

экспонаты выставки и некоторые другие, потому что в них определения

перестали быть простым повторением простого признака, уже законченного в

определенном слове.

Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приемом,

усиливающим действенность речи. В разговорной речи используются такие

выразительные тавтологические сочетания, как сослужить службу, всякая

всячина, горе горькое, ходить ходуном, набит битком и другие.

В художественной речи, преимущественно в поэтической, встречаются

тавтологические сочетания нескольких типов: сочетания с тавтологическим

эпитетом (И вновь не старою была, а новой новью и небедной. (Б. Слуцкий),

с тавтологическим творительным падежом (И вдруг белым бела березка в

угрюмом ельнике одна. (Вл. Солоухин) и др. Такие сочетания выделяются на

фоне остальных слов, это дает возможность, прибегая к тавтологии, обратить

внимание на особо важные понятия: зеленый щит просит защиты; Итак,

беззаконие было узаконено. Важную смысловую функцию несет тавтология в

заголовках газетных статей: «Крайности Крайнего Севера», «Случаен ли

несчастный случай?», «Устарел ли старина велосипед?».

Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если

однокоренные слова сопоставляются как синонимы (точно они не виделись два

года, поцелуй их был долгий, длительный. (А. Чехов), антонимы (когда мы

научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? (Е. Евтушенко),

паронимы (в заглавиях газетных статей: «Союзники и союзники», «не

должность, а долг» и подобных).

Возможность каламбурного столкновения однородных слов позволяет

использовать тавтологию, как средство создания комизма. Этим приемом

блестяще владеет Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить;

Писатель пописывает, а читатель почитывает). Как средство комизма

фельетонов, шуток (Деловитость: делай не делай, а всех дел не

переделаешь).

п.3.Повторение слов.

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов.

Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно

Например: Общежитие, в котором студенты живут пять долгих лет своей

студенческой жизни. Какой будет эта жизнь (зависит от самих жителей

общежития. Но может стать и стилистическим приемом, усиливающим

выразительность речи. Лексические повторы помогают выделить важное в тексте

понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят. (поговорки).

К повторению слов, как средству логического выделения понятий

обращаются публицисты. Интересны, например, заголовки газетных статей:

«Будь человеком, человек!»

Повторение слов обычно свойственно эмоционально окрашенной речи.

Поэтому лексические повторы часто встречаются в поэзии. Например: Роман

классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный... (А. С.

Нанизыванием одинаковых слов можно отразить характер зрительных

впечатлений (Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без конца. (Вл.

Луговской).

Лексические повторы могут использоваться и как средство юмора. В

пародийном тексте нагромождение одинаковых слов и выражений отражает комизм

описывает ситуации: Очень важно уметь вести себя в обществе. Если,

приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не

заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она

заметила, но сделала вид. что не заметила. (литературная газета).

Таким образом, словесные повторы в речи могут выполнять разнообразные

стилистические функции. Это необходимо учитывать, давая стилистическую

оценку словоупотреблению.

(4. Трудности произношения.

п.1. Зачем нам орфоэпия?

Нормативность речи является важнейшим условием ее действенности.

Всякое отклонение от литературной нормы, будь то в отборе лексико-

фразеологических средств или выборе грамматических форм и конструкций,

препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и

устной речи.

Для успеха выступления существенное значение имеет выразительность

речи, которая достигается четким, ясным произношением, правильной

интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять

ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Важная роль отводится нормативному произношению и ударению. Отклонение

от орфоэпических норм становится помехой в общении с аудиторией: отвлекает

внимание от содержательной стороны выступления, направляют мысль на

второстепенные детали.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных

гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных

грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного

происхождения.

В целом, современные орфоэпические нормы представляют собой

последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В

формировании литературного произношения огромную роль играет театр,

радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным средством

распространения орфоэпических норм и поддержания их единства.

п.2. Стили произношения.

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный.

Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается отчетливым произношением

звуков, тщательностью артикуляции, а в неполном стиле (при быстром темпе

речи) отличается менее отчетливое произношение звуков, сильное

редуцирование (сокращение).

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в

соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: слова

нейтрального стиля в своем звучании оформляются по нормам нейтрального

стиля произношения, слова высокого стиля (по нормам высокого стиля

произношения, слова разговорные (по нормам разговорного стиля

произношения. Так, относящиеся к высокой лексике слова дерзание, свершение

произносятся со звуком [эи] в первом предударном слоге (сравните:

преобладающее сейчас произношение [иэ] не в высоком стиле). Наоборот, слова

разговорного стиля при наличии произносительных вариантов оформляются по

нормам разговорного стиля произношения. Так, в словах втемяшиться, затек, в

первом предударном слоге обычно произносится гласный [и]. Во-вторых,

различия между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые

нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном

стиле. Сравните произношение слов [со]нет, [фо]нетика (в высоком стиле и

[са]нет и [фа]нетика (в нейтральном стиле.

п.3. Как произносить безударные гласные звуки.

В безударных слогах гласные подвергаются редукции (качественным и

количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная

редукция (это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков

его тембра, а количественная (это уменьшение его долготы и силы. В меньшей

степени редуцируются гласные, находящиеся в первом предударном слоге, в

большей степени (гласные остальных безударных слов.

В первом предударном слоге На месте букв а и о произносится звук [а]от

ударяемого [а] он отличается меньшей продолжительностью и более задним

образованием. Например: тр[а]ва, с[а]сна.

В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится краткий

звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции знаком [ъ].

Например: тр[ъ]вяной, з[ъ]лотой, школ[ъ], выз[ъ]в.

В начале слова безударные [а] и [о] произносятся как [а]. Например:

[а]зот, [а]бладать.

После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] в первом предложном слоге

произносится как [а], например: ж[а]ргон, ш[а]гать. Но перед мягкими

согласными произносится звук средний между [ы] и [э], например: ж[ыэ]леть,

лош[ыэ]дей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв е и я

произносится звук средний между [и] и [э], например: в[иэ]сна, ч[иэ]сы.

В остальных безударных слогах на месте букв е и я произносится очень

краткий [и], в транскрипции обозначаемый знаком [ь], например: в[ь]ликан,

вын[ь]сти, п[ь]толок, выт[ь]нуть.

На месте сочетаний букв аа, оо, ао, оа в предударных слогах

произносятся гласные [аа], например: з[аа]сфальтировать, з[аа]дно,

п[аа]нглийски, в[аа]бразить.

п.4. Произносите правильно согласные звуки.

В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие

согласные оглушаются, например: ястре[п], бага[ш], разбе[к], запа[т],

бага[ш], ко[ш]сырье, тра[ф]ка.

На месте глухих согласных перед звонкими, кроме в, произносятся

соответствующие звонкие, например: [з]бежать, о[д]бросить, во[г]зал.

В ряде случаев наблюдается так называемые ассимилятивное смягчение, то

есть согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко. Это

относится, в первую очередь, к сочетаниям зубных согласных, например:

[з’д’]есь, гво[з’д’]ди, е[с’л’]ли, ка[з’н’], ку[з’н’]ец, пе[н’с’]ия.

Встречаются два варианта произношения, например: [з’л’]ить, и[зл’]ить,

по[с’л’]е и по[сл’]е.

Двоякое произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными,

например: [д’в’]ерь и [дв’]ерь, [з’в’]ерь и [зв’]ерь. В целом регрессивная

ассимиляция по мягкости в настоящее время идет на убыль.

Двойные согласные являются долгим согласным звуком обычно тогда, когда

ударение падает на предшествующий слог, например: гру[п]а, ма[с]а,

програ[м]а. Если же ударение падает на следующий слог, то двойные согласные

произносятся без долготы, например: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика.

п.5. Как произносятся иностранные слова.

В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским

языком, на месте букв о, в отличии от русской орфоэпической нормы, в

безударном положении произносится [о], то есть без редукции: б[о]о,

[о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт и

п[а]эт, с[о]нет и с[а]нет и др.

Перед гласными, обозначаемыми буквой е, во многих иноязычных словах

согласные произносятся твердо: ат[э]лье, код[э]кс, каф[э], Шоп[э]н.

Глава 3. Разнообразие в речи.

(1. Богатство речи.

Да будет же честь и слава

нашему языку, который в

самородном богатстве своем...

течет, как гордая,

величественная река.

Н. М. Карамзин.

Самый первый критерий богатства и бедности речи (это количество слов,

которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более двадцати

тысяч слов. Для сравнения: хорошо образованный человек нашего времени

применяет 3000-6000 разных слов. Сопоставление этих двух цифр позволяет

увидеть главный источник речевого богатства: чем больше слов находится в

распоряжении отдельного человека, тем богаче его речь, тем свободнее и

полнее он выражает свои мысли, чувства, настроения, и желания, тем реже (в

среднем) он повторяет одни и те же слова, тем точнее выражает сложные и

тонкие оттенки мысли.

Но дело, конечно, не только в словах самих по себе, но и в их

значениях, и в формах морфологии и синтаксиса, и в интонации. Чем лучше все

это известно говорящему и пишущему, чем больше разных языковых единиц и

явлений введено в речь, тем она богаче и разнообразнее.

Так что нельзя достичь речевого богатства, не изучая изумительный язык

народа (в его литературной и разговорной формах, во всем многообразии его

стилей и социально-профессиональных разновидностей, во всем обилии и

разнообразии его лексики и фразеологии, словообразования и грамматики.

Словам нашего языка свойственна полисемия, означает способность слова

употребляться в разных значениях. И для того чтобы эти значения проявились,

нужно слово употребить в речи.

Развитие значений помогает формированию в языке очень важных для речи

лексических групп: синонимов, антонимов, омонимов.

Синонимами (греч. Синонимус (одноименный) называются слова, имеющие

одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми

оттенками или стилистической окраской. Но слова-синонимы существуют и

активно влияют на качество нашей речи. От знания синонимов и умения

свободно распоряжаться ими зависит точность и яркость наших высказываний:

ведь синонимы очень близки по смыслу, и правильное введение синонима в

высказывании обеспечивает верную передачу тонких оттенков мыслей.

Если синонимы возникают в результате тесного сближения значений

различных слов, то омонимы (это слова одинаковые по форме, но различные по

продукция.

Антонимы (это слова с прямо противоположными значениями: верх и низ,

вперед и назад, добро и зло.

Лексические группы, или «ряды», различного происхождения, состава и

объема (это неиссякаемый источник уточнения, обогащения, украшения речи

каждого человека. Умелое или неумелое использование слов, находящихся в

этих группах или «рядах», заметно влияет на качество речи, на ее культуру.

Нельзя не присмотреться внимательнее и к русской фразеологии (

пословицам, поговоркам, «крылатым» выска-зываниям писателей, поэтов,

общественных деятелей, вошедших в язык народа к устойчивым оборотам речи и

словосочетаниям.

Фразеология многообразна по своим источникам, построению

фразеологических единиц (устойчивых оборотов речи), по выражаемым этими

единицами значениям, по стилистической роли в речи.

Нет никакой возможности дать даже самое общее представление о русских

пословицах и поговорках, этих сгустках народной мудрости: их надо изучать.

И вот все это очень беглое очерченное словарное богатство может

пролежать для иных людей под спудом, не войти в их речь. А если и войдет,

то лишь как бледное и искаженное отражение того, чем так славен русский

язык. Почему? Да просто потому, что оно плохо известно или нерадиво

используется.

п.1. Интонация обогащает речь.

Литературной русской речи свойственны разнообразная интонации, взятые

из разговорного языка и обогащенные и отшлифованные литературным языком.

Интонация (это ведь не только повышение и понижение тона, это также

изменения тембра, это перерывы в речевом потоке, или паузы. Интонация,

участвуя в построении высказывания и «наслаиваясь» на синтаксис и лексику,

создает великолепные возможности выражения разнообразнейших оттенков

смысла. Интонация усиливает выразительность речи.

Каждый писатель, создавая текст, слышит интонацию своей речи. Не

случайно В. В. Маяковский изменил, казалось бы, такую устойчивую форму

стихотворной строки (ввел «лесенку». Это помогало полнее и заметнее для

читателя передавать интонацию.

К сожалению, многие выпускники школ не приобретают настоящего вкуса к

художественному слову (и одной из причин этого служит интонационная

однотонность и негибкость речи учителя. Однотонность интонации не позволяет

выразить сложную игру мыслей, чувств и настроений, заложенных в

художественном тексте, (текст становится бедным, невыразительным.

Да и повседневная жизнь людей небезразлична к интонации их речи. Ведь

интонацией в прежде всего выражается настроение человека.

Вспомним и о том, как часто приходится слышать грубую, оскорбляющую

интонацию в магазине, в трамвае, в больнице…

Преодолевая в своей речи отрицательные интонации, человек не только

делает хорошее для людей (он воспитывает, делает лучше самого себя.

п.2. И синтаксис (тоже обогащает.

Принято говорить о том, что грамматика языка (т.е. способы и средства

построения и изменения слов и построения предложений) недостаточно подвижно

и активно в создании речевого разнообразия. Синтаксис русского

литературного языка обладает завидным многообразием средств, способов,

типов построения, очень не похожих друг на друга предложений. Можно

использовать в речи простые предложения, а можно (сложные; можно ввести в

речь сочинительные союзы, а можно и не вводить… Конечно, для того, чтобы

использовать гибкую систему синтаксических средств нашего языка, ее нужно

хорошо знать (и не только в теории, а на практике, в речевом ее бытовании.

Поэзия Пушкина впервые в истории русской литературы показала гибкость

и красоту русского синтаксиса, русской интонации. Как хорошо передает

пушкинский синтаксис ритм и мелодию вальса:

Однообразный и безумный,

Как вихрь жизни молодой,

Кружится вальса вихрь шумный;

Чета мелькает за четой.

Чем лучше знаком пишущий и говорящий с интонационными ресурсами нашего

языка и практикой речевого их использования, тем свободнее и разнообразнее

его речь.

п.3. Меткое слово.

Славится хорошая русская речь метким и образным словом. Не случайно

словесное народное искусство создало в таком обилии пословицы и поговорки.

Ведь и сам язык, его роль в жизни человека получили меткое и яркое

отображение в пословицах и поговорках.

Речевое творчество народа никогда не прекращается. Выразителями этого

народного таланта становится и национальные писатели. Многие «крылатые»

высказывания русских писателей и поэтов вошли в общий язык народа.

Меткие изречения могут обогатить нашу речь, если каждое из них будет к

месту и вовремя использовано.

(2. Образность речи.

Дивной связью он (народ) плен

невидимую сеть русского языка:

яркого, как радуга, вслед

весеннему ливню, меткого, как

стрелы, задушевного, как песня

над колыбелью, певучего и

богатого.

А. Н. Толстой.

Какую речь называют образной?

Николай Васильевич Гоголь писал: «нет слова, которое было бы так

замашисто, бойко, так вырвалось из-под самого сердца, так бы кипело и

животрепетало, как метко сказанное русское слово». Писателя восхищает МЕТКО

СКАЗАННОЕ слово, то есть слово образное, живое, эмоциональное. Именно оно

не оставляет равнодушным им слушателя, на читателя.

Искусству образной речи нас учат писатели и поэты. В чем же

особенность использования языковых средств художниками слова. Как им

удается достичь красочности описания?

значении.

Картинность описаний создает ТРОПЫ (от греч. Тропос. (образ.) (

слова, употребленные в переносном, образном значении. Тропы нужны художнику

слова для наглядности изображения предметов, явлений, картин природы, тех

или иных событий.

Иногда неправильно считают, что к тропам обращаются лишь при

изображении необычных, исключительных картин. Тропы могут быть и яркими

средствами реалистических написаний, лишенных реалистического ореола. В

таких случаях самые обыкновенные слова обретают большую выразительную силу.

Можно привести не мало примеров, как с помощью тропов изображаются

явления, лишенные возвышенного, романтического ореола; предметы

неэстетические, вызывающие у нас отрицательную оценку. Сошлемся на

известные строки О. Мандельштама: «Я вернулся в мой город, знакомый до

слез… Петербург, у меня еще есть адреса, по которым НАЙДУ МЕРТВЕЦОВ ГОЛОСА.

Я на лестнице черной живу и В ВИСОК УДАРЯЕТ МНЕ ВЫРВАННЫЙ ЗВОНОК. И всю

ночь напролет жду гостей дорогих, ШЕВЕЛЯ КАНДАЛАМИ ЦЕПОЧЕК ДВЕРНЫХ».

Такие примеры убеждают нас в том, что тропы могут живописать и явления

неэстетические, которые все же нас волнуют. Для стилистической оценки

тропов важна не их условная красивость, а их органичность в тексте,

обусловленность их содержанием произведения.

В то же время важно заметить, что в художественной речи используется

своеобразный стилистический прием, когда писатель намеренно отказывается от

тропов и употребляет все слова только в их точных значениях. Например:

Мы с тобой на кухне посидим,

Сладко пахнет белый керосин.

Острый нож да хлеба каравай…

Хочешь, примус туго накачай,

А не то веревок собери,

Завязать корзину до зари,

Чтобы нам уехать на вокзал,

Где бы нас никто не отыскал.

(О. Мандельштам)

Такая художественная речь, в которой все слова используются в прямом

значении, называется автологической, в отличии от металогической,

оснащенной тропами. Как видно из примера, отсутствие тропов в речи еще не

свидетельствует о ее бедности, невыразительности. Все зависит от мастерства

писателя, поэта. Однако если он не использует тропов, условием

художественности речи является наблюдательность автора, его умение

подчеркнуть характерные детали, точность словоупотребления и т.д. В речи

же, насыщенной тропами, мастерство писателя проявляется в искусной

метафоризации, в привлечении разнообразных стилистических приемов для

создания ярких художественных образов.

Стилистика образной речи сложна и многопланова, ее изучение требует

детальной характеристики всех тропов, которыми так богат наш язык, и

творческого освоения их мастерами художественного слова. Ведь одни и те же

предметы и явления писатели изображают по-разному, у них художественные

образы всегда самобытны, неповторимы.

самобытные образы, но и в творчестве каждого художника один и тот же

предмет может получать воплощение в совершенно различных тропах. Так,

Есенин, сравнивший небо с колоколом, в другом случае пишет: На небесном

синем блюде желтых туч медовый дым мен: Ситец неба такой голубой и т.д.

Краски для образной речи неистощимы, как и творческая фантазия поэтов.

Если же образное словоупотребление начинает повторяться и те или иные

тропы становятся привычными, они могут закрепится в языке как новые

значения слова (время летит, вихрь событий) или стать фразеологизмами

(совесть заговорила, как две капли воды). Такие тропы называют

общеязыковым. При этом прямое значение слова стирается, а иногда

утрачивается совсем. Поэтому употребление языковых тропов не рождает в

нашем представлении художественных образов, от чего они мало интересны в

стилистическом отношении.

А бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что

они не только не создают образа, но и обесцвечивают слог, делают язык

невыразительным. И тогда говорят уже не о тропах, а о речевых штампах.

Возник штамп, а сейчас подобные «находки» воспринимаются уже как проявление

дурного вкуса.

(3. Живость, эмоциональность, выразительность речи.

Дивишься драгоценности нашего

языка: что ни звук, то и

подарок; все зернисто, крупно,

как сам жемчуг, и, право, иное

названье еще драгоценней самой

Н. В. Гоголь.

Учитесь говорить «своими словами»…

В чем секрет слов, которые создают атмосферу непринужденности,

воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность их

речи? И с другой стороны, какие слова лишают речь живых, эмоциональных

Первое условие живости речи (употребление слов, которые стилистически

оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к

публицистической, книжной лексике, а в беседе с другом отдает предпочтение

разговорным словам.

Оживляет речь использование слов с яркой эмоционально-экспрессивной

окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к

ним говорящего. Например восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать

его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально

окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически

нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и

отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом

человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому

эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства к речи требует также особых экспрессивных красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио (выражение) (значит

выразительный, экспрессивный (выразительный. В этом случае к номинативному

значению слова добавляются особые стилистические оценки, усиливающие его

выразительность. Так, вместо слова хороший мы употребляем более

выразительные (прекрасный, замечательный, восхитительный и др.; можно

сказать не люблю, но мы порой находим и более сильные слова: ненавижу,

презираю, пытаю отвращение. В таких случаях лексическое значение слова

осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько

экспрессивных синонимов, различающихся по степени экспрессивного напряжения

(ср: несчастье -горе - бедствие - катастрофа; буйный - безудержный -

неукротимый - неистовый - яростный).

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические,

поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические,

фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные,

пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные.

Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное

значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов

преобладает экспрессия, у других (эмоциональная окраска. Это не трудно

определить, доверившись своему лингвистическому чутью.

Экспрессивную лексику можно классифицировать, выделяя: 1)слова,

выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие

их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие,

ласкательные, отчаянные (шут-ливые; во вторую иронические,

неодобрительные, бранные и др.

Мы отбираем в речи слова, сознательно или несознательно подчиняясь

условиям общения и стараясь воздействовать на собеседника, учитывая его

общественное положение, характер наших с ним отношений, содержание беседы и

подсказывает нам, какие слова нужно употребить (высокие или сниженные,

торжественные или шутливые. И речь наша, соответственно получает ту или

иную стилистическую окраску.

В определенных случаях может быть оправдано и соединение в речи

стилистически неоднородных, даже контрастных по своей эмоционально-

экспрессивной окраске языковых средств. Смешение стилей, как говорят

лингвисты, обычно создает комический эффект, что знаю и ценят юмористы и

сатирики.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной,

неэмоциональной? Прежде всего (неумение находить слова, которые точно

передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это

неумение, а точнее, беспомощность в обращении с богатейшими ресурсами

родного языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по

скверным рецептам писать сочинения, повторять заученные фразы, отвечать по

учебнику…

Язык любого сочинения может стать выразительным и эмоциональным лишь

при условии, что пишущий не будет повторять заученных фраз, общеизвестных

книжных формулировок, а постарается найти свои слова для выражения мыслей и

экспрессивной лексике, которая придает языку живость.

Заключение.

Развитие мировой культуры выработало основные коммуникативные качества

хорошей речи. Конечно, эти качества изменяются, развиваются, поэтому

понятия о хорошей речи не во всем совпадают в разные эпохи и у

представителей различных классов и мировоззрений.

Я изучила эту тему и уяснила для себя то, что каждый человек должен

излагать свои мысли так, чтобы его нельзя было не понять, а именно (точно,

ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полом соответствии

с теми значениями, которые за ними закреплены.

Важнейшее условие хорошей речи (логичность. Мы должны заботиться о

том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Речь (это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция

должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Не для всякого общественного положения, не для всякого места подходит

один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как и в жизни, надо

всегда иметь ввиду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает знание

стилей литературного языка.

речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности словарного

запаса, о беспомощности говорящего.

Требования правильности речи относится не только к лексике(оно

распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а в

письменной речи (на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы (главное

условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной нормы препятствует

непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Всякая речь имеет определенное содержание. Содержательность речи

зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи

материала.

Многословие или речевая избыточность может проявиться в употреблении

лишних слов в короткой фразе. Лишние слова в устной речи указывают на

нечеткость, неопределяемость представлений автора о предмете речи.

Чтобы достичь речевого богатства нужно изучать язык (в его

литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии,

словообразовании и грамматике.

Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном

значении.

Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается

четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными

паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса,

убедительности тона а также особенностям ораторского искусства: позе,

жестам, мимике.

Хорошая речь не возможна без соответствующих знаний, умений и навыков.

Это все приходит как результат труда.

Изучать (и быть требовательным не только к речи других, но и к своей

собственной прежде всего.

1. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Секреты хорошей речи», – М., 1993, с.3.

2. //–//–//, с.107.

3. //–//–//, с.100.

4. //–//–//, с.99.

5. //–//–//, с.197.

6. //–//–//, с.199.

7. //–//–//, с.199.

8. Головин Б.Н. «О культуре русской речи», – Вологда, 1982, с.227.

9. //–//–//, с.228.

10. //–//–//, с.228.

11. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Книга о хорошей речи» – М., 1997, с.54.

12. //–//–//, с.21.

13. //–//–//, с.23.

14. //–//–//, с.10.

15. //–//–//, с.8.

16. //–//–//, с.22.

17. //–//–//, с.11.

18. //–//–//, с.12.

19. //–//–//, с.26.

20. //–//–//, с.10.

21. //–//–//, с.29.

22. //–//–//, с.27.

23. //–//–//, с.10.

24. Скворцов Л.И. «Правильно ли мы говорим по-русски?», справочное

пособие по произношению, ударению и словоупотреблению, – М., 1995,

Библиография.

1. Блинов И.Я. «О культуре речи». М.,1988г.

2. Головин Б.Н. «О культуре русской речи». Вологда, 1986г.

3. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Секреты хорошей речи». М., 1993г.

4. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э., «Книга о хорошей речи». М., 1997.

5. Костомаров В.Г. «Культура речи и стиль». М., 1960г.

6. Розенталь Д.Э. «Культура речи». М., 1964г.

7. Скворцов Л.И. «Правильно ли мы говорим по-русски?», Справочное

пособие по произношению, ударению и словоупотреблению». М., 1983г.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Покровская средняя общеобразовательная школа»

Открытый урок по русскому языку в 7 классе

«Обобщение и закрепление знаний

по теме «Наречие»

Голубева Э.В., учитель

русского языка и литературы

Тема урока: обобщение и закрепление по теме «Наречие»

Цель урока: закрепление полученных умений и навыков, расширение и углубление знаний о наречии, расширение кругозора, развитие умений работы над текстом, отработка навыков использования наречий для создания эмоционального, яркого текста

Оформление урока

Цветной мел, цветные магниты, презентация картины А.Дейнеки «Оборона Севастополя», текст рассказа «Рецепт» на каждой парте.

Ход урока.

1.Словарная работа со словами в рамках по теме «Наречие».

Диктант на «1»

    Какие речевые ошибки возможны при употреблении наречий?

(Орфоэпические, лексические)

Работа над произношением (слова записаны на доске)

Поставь ударение, прочитай правильно.

Пиши красивее, сядь удобнее, вытри дочист…, забыл начист…,сделай инач…, уехал надолг…, ……

    Определи ошибки в употреблении наречий, объясни значение предложений (предложения записаны на доске).

Обратно проливной дождь пошел (опять)

Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони(ничком)

Усложнение задания.

Выбери наречие – объясни смысл предложения

Раздели яблоко (напополам, пополам, поровну )

    Работа над текстом. Анализ текста

Перед вами текст, по названию определите тему текста, не читая его (аллегория, прогноз…) Замените на правильное употребление наречий.

Что создает комическую ситуацию?(неправильное употребление наречий – оксюморон: жутко дружно, ужасно весело, в пух и прах хвалит; переносное значение – больной язык , орфоэпическая – «в 6 Бы ».

Замените фразеологизм наречием

а)Покраснеть до корней волос

Как убитый спит

Знать как свои пять пальцев

Хоть глаз выколи - темно

Чуть свет, ни свет ни заря

Из рук вон – плохо, никуда не годится

Во все горло, во всю Ивановскую

б) напишите предложения, замени фразеологические обороты наречиями

Решив уехать во что бы то ни стало, она почувствовала себя вне опасности.

Лагутин ни за что ни про что обругал Шмакова Петра.

Не будет он ни с того ни с сего приставать к Лагутину.

6.Работа по группам (слабые ученики вместе с учителем работают у

доски )

Образуйте наречия от разных частей речи

Зимний товарищ

Новый левый

Начало новый

Приятель

Казацкий

Остальные ученики класса делятся на 4 группы и под руководством

сильного ученика выполняют задания на карточках

7.Отгадай смысл наречия, определи его историческое значение, от

чего оно произошло

Невзначай – собств., русск. Корень тот же что и в час

Отчаяться – отъчаяти – терять надежду. От чаяти - ждать

Невмоготу – собств., рус. Сращение не в моготу. Могота - сила,мочь,

возможность. Родственные слову вельможа – вель – большой. Можа – силач,богач

Начеку – собств.рус. сращение предлога на и формы предл.пад. сущ. чек – стража,ожидание, ныне утрачено. Сущ. чек –чекать –ждать. Буквально быть начеку - быть на страже

Наружу – собств. рус. Слияние на и в.п. ед.ч. сущ. ружь - внешность,вид 8. Работа по картине А.Дейнеки «Оборона Севастополя».

Краткая справка о художнике, история создания картины

Беседа с классом по вопросам:

Какое впечатление произвела картина?

Чем оно вызвано?

Как еще можно назвать картину?

Задание классу:

Напишите как можно больше словосочетаний с наречиями, необходимых

для более полной и эмоциональной описания изображенногона картине.

Особенно героев картины (например: слева мы видим, стойко

сражаются, бьются насмерть и т.д.)

Домашнее задание

Закончить работу над словами по картине

Введение.

Значение культуры речи в жизни общества трудно переоценить. В наше время мы не можем оставаться равнодушными к угрозе оскудения русского языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.

На ум мне пришли такие слова И. С. Тургенева: «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык». Но мы сами же безжалостно портим его, бездумно искажаем, уродуем… Как же помочь нашему языку? Как спасти его от засорения? Об этом должен задуматься каждый.

Что значит для человека язык? Родной язык (это мир слов, который открывает нам окружающую жизнь во всем ее многообразии. Каждый человек должен любить свой язык, уважать его. Судьба родного слова не должна быть нам безразлична. Ведь язык (это средство общения между людьми в обществе, в их трудовой деятельности. Поэтому я считаю, если человек говорит некультурно, плохо выражается, то в первую очередь не уважает слушающего его человека. Для того чтобы уметь красиво говорить нужно знать основные принципы культуры речи.

В русском языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую картину, его огромный словарный запас, позволяет передать самую сложную мысль. Но вот в чем вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Даже если человек абсолютно грамотен и свободно выражает свои мысли на правильном литературном языке, он должен самокритично признать, что его речь могла бы быть ярче, богаче, знай он все секреты истинно хорошего слога. Ведь говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо (не одно и то же.

К хорошей речи предъявляется множество требований, кроме правильности.
Это требование простоты и ясности, логичности и точности, информативности и сжатости… Всех не перечислишь. Каждый человек должен осознавать, что прежде всего это нужно ему самому. Он должен совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту своего языка.

Культурная речь в своей устной и письменной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам орфоэпии, в своей письменной форме (нормам орфографии и пунктуации.

Н. М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского литературного языка, писал: «В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труднее, нежели другим».

Я выбрала эту тему потому, что она мне интересна. Раскрыв её, я смогу улучшить свой язык, и в мире станет на одного культурного человека больше.

Глава 1. Основные критерии правильной речи.

(1.Точность, ясность и простота речи.

Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять.

Квинтилиан римский ритор

Точность издавна осознается как одно из главных достоинств речи. Уже в античных руководствах по красноречию первым и основным требованием, предъявляемым к речи, было требование ясности. Содержание, которое вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с современным понятиями точности. Аристотель считал, что, если речь неясна, она не достигает цели. «Достоинство слога (быть ясным и не низким.»

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило, придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В. Т. Белинский, «Слово отражает мысль: непонятна мысль
(непонятно и слово.» И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает.»

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выраженному им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного слова настойчиво добиваются точности словоупотребления.
Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели.

Так в первых изданиях романа А.А. Фадеева (до 1949г.) была фраза:
«Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони.» В этом предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издании 1949г. Автор внес исправление: «Мечик упал на землю и уткнулся лицом в ладони.»

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…почему нас коробит, когда мы слышим: В этом доме со мной проживает известный поэт; В данный момент я готовлюсь к экзаменам. Потому что выделенные слова не подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок, лишая ее естественности простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов и в таких, например, репликах при устном общении: «Игорь мне сообщил, что за ним в садик придет бабушка; заводная обезьяна вышла из строя.»

Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей.

Н.Г. Чернышевский писал: «Что не ясно представляешь, то не ясно выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей.» Этим нередко грешат начинающие авторы.

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: «Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек.» Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в речи. Достаточно изменить порядок слов: «Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ», но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, возможно и неправильное ее толкование на этом построено, шутка А. П. Чехова: «Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.»

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении (не такая редкость: Велосипед разбил трамвай; Они кормили его мясом своих собак и т.п., смысл которых в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), портрет Репина и т.п.

(2. Уместность речи.

В речи, так же как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно.

В типологии качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое место по своей значительности, (это уместность.

Уместность речи (это такая организация языковых средств, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения, содействует установлению контакта между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

Речь (это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны. «Каждый из ораторов, (отмечал В.Т. Белинский, (говорит сообразуясь с предметом своей речи, с характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты».

Уместности как необходимому качеству хорошей речи уделялось больше времени в ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике судебного и политического красноречия, уместность является одним из центральных понятий в современной функциональной стилистике.

Аристотель в «Риторике», говоря о качествах стиля публичного выступления, настойчиво обращает внимание читателя на то, что неуместно в ораторской речи он считает «употребление эпитетов или длинных, или неуместных, или в слишком большом числе», неуместность использования поэтических оборотов.

Аристотель показал различие письменной и устной речи («…для каждого рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной») с точки зрения уместности органичности использования в них определенных приемов выразительности, сочетания слов.

Марк Туллий Цицерон писал: «Как в жизни, так и в речи нет ничего труднее, как видеть, что уместно. Не для всякого общественного положения, не для всякой степени влияния человека, не для всякого возраста, так же как не для всякого места и момента и слушателя, подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, так же как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно, это зависит и от существа дела, о котором говориться, и от лиц, и говорящих, и слушающих».

Уместность речи (качество особое в ряду таких, как точность, чистота, выразительность и др. Без учета конкретных условий общения неполны наши знания о богатстве и выразительности речи. Более того, то или иное коммуникативное качество речи, например точность, выразительность, может потерять свою необходимость без опоры на устность. Само по себе понятие хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их организации, особенностей употребления в данном конкретном акте общения или типичной языковой ситуации (стиле.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом. Наверное впервые функциональное понимание уместности речи было сформулировано Пушкиным: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в чувстве соразмерности и сообразности».

Уместность речи захватывает разные уровни языка и формулируется употреблением слов, словосочетаний, грам-матических категорий и форм, синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем. Их уместность может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. И в связи с этим целесообразно было бы различать такие аспекты уместности речи:

1) Уместность стилевая

2) Уместность контекстуальная

3) Уместность ситуативная

4) Уместность личностно — психологическая.

(3. Чистота речи.

Мы сохраним тебя русская речь, великое русское слово.

Анна Ахматова

Тургенев назвал русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Но язык (это стройная система средств общения; приведенная в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.

Засоряют нашу речь различные «сорняки». Это могут быть и диалектные слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние не нужные слова.

Многие писатели предостерегали от употребления без надобности иноязычны слов. Явно неудачен выбор слов в таких предложениях: Среди собравшихся превалировали представители молодежи; профсоюзы делают сильный акцент на культурную работу.

В. Белинский писал: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей.
Подобное явление не ново… Изобретать свои термины для выражения чужих понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие».

Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного слова».

С другой стороны Белинский указывает, что «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус. Так, например, ничего не может быть менее, как употребление слова, утрировать вместо преувеличивать».

Показательны в этом отношении исправления, которые вносят писатели в свои произведения при их переиздании. Например, в разных рассказа А.П.
Чехова находим такие замены: что-то специфическое (что-то особенное; ординарный (обыкновенный; ничего экстраординарного (ничего особенного; конвенция (условие и т.д.

Вопрос об использовании диалектизмов в художественной литературе не простой. Нельзя забывать, что с их помощью создаётся тот местный колорит, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства.

Источником засорения литературного языка нередко становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек». Лет шестьдесят назад стилистам претили такие, например слова: взбрыкнул, грякнул. Во времена жестокой бюрократизации всей нашей жизни неологизмы нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»: книгоедица, недоотдых, законвертовать (письмо) и т.п.

Засорение языка нередко связано с неуместным исполь-зованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.

(4. Правильность речи.

Неправильность речи упот- ребления слов ведет за собой ошибки в области мысли и потом в практике жизни.

Дм. Писарев.

Требование правильности речи относится не только к лексике (оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, ударение, а в письменной речи на орфографию и пунктуацию, Соблюдение нормы (главное условие культуры речи.

Нормой называются языковые варианты, наиболее распространенные из числа существующих, закрепившихся в практике образцового использования и наилучшим образом выполняющие свою функцию. Норма (категория историческая.
Будучи в известной мере устойчивой стабильной, что является основой ее функционирования, норма вместе с тем подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального находящегося в постоянном развитии вместе с творцом и носителем языка (обществом.

Известная подвижность языковой нормы иногда приводит к тому, что для одного и того же языкового явления имеется в определенные временные отрезки не один-единственый регламентированный способ выражения, а больше: прежняя норма еще не утрачена, но на ряду с ней возникает новая (ср. Одинаково допустимое произношение прилагательных на -гий, -кий, -хий типа строгий, короткий, тихий или глаголов -гивать, -кивать, -хивать, типа протягивать, отталкивать, замахиваться как с твердыми, так и с мягкими звуками г, х, к; двоякое ударение в словах иначе, творог и др. дублетные формы типа много народу (много народа, чашка чаю (чашка чая и т.п.). Существование двойных форм литературного языка, возникших в ходе его исторического развития, не исключает параллельного существования языковых вариантов, связанных с наличием в сложной системе языка и отдельных его разновидностей (функциональных стилей, в которых по-разному используются и вариантные формы. Возникающее в связи с этим многообразие в единстве не разрушает самой нормы, а делает ее более тонким инструментом образных средств в стилистическом плане.

Глава 2. Слабые места в речи.

(1. Логичность речи.

Речь должна отвечать законам логики

Аристотель

Дважды два (стеариновая свеча

И.С. Тургенев

Неправильное словоупотребление может стать причиной алогизма (сопоставления несопоставимых понятий, например: «Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей.» Получается что синтаксис энциклопедических статей отличается от синтаксиса других энциклопедических статей.

В статье, посвященной творчеству драматурга А.Н. Островского, есть такая фраза: «Сложный и оригинальный внутренний облик Катерины нашел свое отражение в ее языке, самом ярком среди всех действующих лиц «Грозы».»
(язык оказался действующим лицом).

Чтобы устранить алогизмы в речи иногда приходится значительно переделывать предложения. Например: Наши знания о богатствах недр земли являются лишь незначительной частью скрытых, еще больших богатств. Можно предложить такой вариант стилистической правки этой фразы: Наши познания о полезных ископаемых еще так не полны.

Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления:
Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Можно было написать: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется один и тот же фильм. Подобные ошибки в речи возникают впоследствии недостаточно четкой дифференциации понятий, например: Приближения премьеры коллектив театра ждет с особым волнением (ждут не приближение премьеры, а когда состоится премьера).

Нелогичной речь делает неоправданное расширение или сужение понятия.
Нам рассказали о великом писателе и прочитали отрывки из его творчества
(надо было написать: из его произведений) Пример сужения понятия: Край богат памятниками архитектуры, интересными для иностранных туристов.
(почему только иностранных?)

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань повествования, но придает стилю оригинальную, подчас канцелярскую окраску.

Причина неточности высказывания, искажения его смысла иногда кроется и в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, например: Нужно подумать о кормах на зиму для животноводства (имеется ввиду, конечно, корм для животных, скота).

Некоторые требования логичности речи нарушаются в предложениях с одновременными именами и обобщающим словом (сочетание родового понятия с видовыми) например: В комнате стояли столы, стулья, мебель из красного дерева (очевидно автор имел ввиду, что первые предметы не были сделаны из красного дерева, но все равно такое сочетание не допустимо).

Писатели нередко пародируют человеческую речь, и тогда подобные нарушения логики высказывания используются как стилистический прием создания комического эффекта.

Соединение отдельных предложений в сложное синтаксическое целое должно правильно отражать ход мысли. Связь ряда предложений и сложных синтаксических целых их последовательность должны быть логически обоснованы, только в этом случае наша речь будет правильной.

(2. Информативная насыщенность речи.

Эта книжка томов премногих тяжелей

Всякая речь имеет определенное содержание, так как нет слов, лишенных значения. Однако информативная насыщенность речи может быть разной: одни высказывания значительны, другие никакого интереса не представляют.

Многословие или речевая избыточность может проявиться в употреблении лишних слов даже в короткой фразе. Например: Налицо незаконное растаскивание государственного имущества. (может ли растаскивание быть законным?)

Лишние слова в устной речи свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают также нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи, нередко идут в ущерб информативности, затемняя главную мысль высказывания.

Многословие часто граничит с пустословием. Например: Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив. Это фраза из песни, сочиненной солдатами французского маршала маркиза Ля Палиса, погибшего в 1525г. От его имени образован термин «Ляпалиссиада», который определяет подобные высказывания. Они характеризуются не только комической нелепостью и выражением самоочевидной истины, но и присущим им многословием. Например:
Он скончался в среду, проживи он еще один день, то умер бы в четверг. О творцах подобных истин Пушкин писал: «Наши критики говорят обыкновенно: это хорошо, потому что прекрасно; а это дурно, потому что скверно!»

Ляпалиссиады обыгрывают писатели. Так, персонаж А. Чехова заявляет:
«Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!»

Однако порой и мы невольно произносим подобные сакраментальные фразы.
На заседании редколлегии вдруг прозвучит: «Поскольку ответственный редактор сборника умер, необходимо ввести в состав редколлегии нового редактора из ныне живущих.» Или в протоколе сотрудник милиции запишет: Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

(3. Речевая избыточность. п.1. Плеоназм.

Многословие может принимать форму плеоназма. Плеоназм (от гр.
Плеоназмос (излишество)называется употребление в речи близких по смыслу и потому лишних слов (главная суть, повседневная обыденность, ценные сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов: расцеловал и облобызал; только лишь; мужественный и смелый.

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической потребности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают так же, чтобы напрасно пропадали богатейшие дары природы. Выделенные разрядкой слова, без ущерба можно исключить.

Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от лишнего плеоназма, к которому писатели обращаются сознательно как к средству усиления выразительности речи. Например, у Ф.Тютчева:

Небесный свод, горящий славой звездной.

Таинственно глядит из глубины,

И мы плывем пылающею бездной

Со всех сторон окружены!

В этом случае плеоназм (стилистический прием художественной речи. В устном творчестве традиционно использовались плеонастические сочетания: грусть-тоска, море-окиян, путь-дороженька и подобные, которые здесь вполне уместны. п.2. Тавтология.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. Тауто («то же самое» и логос («слово») (повторное обозначение другими словами уже названного понятия (умножить во много раз; спросить вопрос; возобновить вновь; необычный феномен; движущий лейтмотив). Тавтология может возникать при повторении однокоренных слов (рассказывать рассказ), а также при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (памятные сувениры; впервые дебютировал), так называемая скрытая тавтология.

Употребление однокоренных слов в одном словосочетании, предложении стилистически оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих знаний и их не удается заменить синонимами. Как избежать повторения однокоренных слов, когда надо сказать: На кустах расцвели белые кусты; Мать варит варенье; накрой ведро крышкой.

В языке немало тавтологических сочетаний, употребление которых неизбежно: словарь иностранных слов; постелить постель; закрыть крышкой и т.п.

Тавтология возникающая при сочетании слов, которые совпадают по значению, обычно свидетельствует о том, что говорящий не понимает точного смысла заимствованного слова. Так появляется сочетание: юный вундеркинд; мелкие мелочи; внутренний интерьер; ведущий лидер и т.п.

Тавтологические сочетания иногда переходят в разряд допустимых и закрепляются в речи, что связано с изменение значений слов. Примером утраты тавтологичности может быть сочетание период времени. Закрепились в речи также сочетания: монументальный памятник, реальная действительность, экспонаты выставки и некоторые другие, потому что в них определения перестали быть простым повторением простого признака, уже законченного в определенном слове.

Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приемом, усиливающим действенность речи. В разговорной речи используются такие выразительные тавтологические сочетания, как сослужить службу, всякая всячина, горе горькое, ходить ходуном, набит битком и другие.

В художественной речи, преимущественно в поэтической, встречаются тавтологические сочетания нескольких типов: сочетания с тавтологическим эпитетом (И вновь не старою была, а новой новью и небедной. (Б. Слуцкий), с тавтологическим творительным падежом (И вдруг белым бела березка в угрюмом ельнике одна. (Вл. Солоухин) и др. Такие сочетания выделяются на фоне остальных слов, это дает возможность, прибегая к тавтологии, обратить внимание на особо важные понятия: зеленый щит просит защиты; Итак, беззаконие было узаконено. Важную смысловую функцию несет тавтология в заголовках газетных статей: «Крайности Крайнего Севера», «Случаен ли несчастный случай?», «Устарел ли старина велосипед?».

Как источник выразительности речи тавтология особенно действенна, если однокоренные слова сопоставляются как синонимы (точно они не виделись два года, поцелуй их был долгий, длительный. (А. Чехов), антонимы (когда мы научились быть чужими? Когда мы разучились говорить? (Е. Евтушенко), паронимы (в заглавиях газетных статей: «Союзники и союзники», «не должность, а долг» и подобных).

Возможность каламбурного столкновения однородных слов позволяет использовать тавтологию, как средство создания комизма. Этим приемом блестяще владеет Гоголь, Салтыков-Щедрин (Позвольте вам этого не позволить;
Писатель пописывает, а читатель почитывает). Как средство комизма используют тавтологию и современные авторы юмористических рассказов, фельетонов, шуток (Деловитость: делай не делай, а всех дел не переделаешь). п.3.Повторение слов.

Ущерб информативной насыщенности речи наносит и повторение слов.
Лексические повторы нередко сочетаются с тавтологией, плеоназмами и обычно свидетельствуют о неумении автора четко и канонично сформулировать мысль.
Например: Общежитие, в котором студенты живут пять долгих лет своей студенческой жизни. Какой будет эта жизнь (зависит от самих жителей общежития. Но может стать и стилистическим приемом, усиливающим выразительность речи. Лексические повторы помогают выделить важное в тексте понятие (Век живи, век учись; За добро добром платят. (поговорки).

К повторению слов, как средству логического выделения понятий обращаются публицисты. Интересны, например, заголовки газетных статей:
«Будь человеком, человек!»

Повторение слов обычно свойственно эмоционально окрашенной речи.
Поэтому лексические повторы часто встречаются в поэзии. Например: Роман классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный… (А. С.
Пушкин).

Нанизыванием одинаковых слов можно отразить характер зрительных впечатлений (Но идет, идет пехота мимо сосен, сосен, сосен без конца. (Вл.
Луговской).

Лексические повторы могут использоваться и как средство юмора. В пародийном тексте нагромождение одинаковых слов и выражений отражает комизм описывает ситуации: Очень важно уметь вести себя в обществе. Если, приглашая даму на танец, вы наступили ей на ногу, и она сделала вид, что не заметила этого, то вы должны сделать вид, что не заметили, как она заметила, но сделала вид. что не заметила. (литературная газета).

Таким образом, словесные повторы в речи могут выполнять разнообразные стилистические функции. Это необходимо учитывать, давая стилистическую оценку словоупотреблению.

(4. Трудности произношения. п.1. Зачем нам орфоэпия?

Нормативность речи является важнейшим условием ее действенности.
Всякое отклонение от литературной нормы, будь то в отборе лексико- фразеологических средств или выборе грамматических форм и конструкций, препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Для успеха выступления существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким, ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона, а также особенности ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Важная роль отводится нормативному произношению и ударению. Отклонение от орфоэпических норм становится помехой в общении с аудиторией: отвлекает внимание от содержательной стороны выступления, направляют мысль на второстепенные детали.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения.

В целом, современные орфоэпические нормы представляют собой последовательную систему, развивающуюся и совершенствующуюся. В формировании литературного произношения огромную роль играет театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным средством распространения орфоэпических норм и поддержания их единства. п.2. Стили произношения.

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный.
Полный стиль (при медленном темпе речи) отличается отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции, а в неполном стиле (при быстром темпе речи) отличается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование (сокращение).

Различие между названными стилями проявляется, во-первых, в соотносительности их норм с соответствующими лексическими пластами: слова нейтрального стиля в своем звучании оформляются по нормам нейтрального стиля произношения, слова высокого стиля (по нормам высокого стиля произношения, слова разговорные (по нормам разговорного стиля произношения. Так, относящиеся к высокой лексике слова дерзание, свершение произносятся со звуком [эи] в первом предударном слоге (сравните: преобладающее сейчас произношение [иэ] не в высоком стиле). Наоборот, слова разговорного стиля при наличии произносительных вариантов оформляются по нормам разговорного стиля произношения. Так, в словах втемяшиться, затек, в первом предударном слоге обычно произносится гласный [и]. Во-вторых, различия между стилями произношения может сказаться в том, что некоторые нормы нейтрального стиля имеют свои соответствия в высоком или разговорном стиле. Сравните произношение слов [со]нет, [фо]нетика (в высоком стиле и
[са]нет и [фа]нетика (в нейтральном стиле. п.3. Как произносить безударные гласные звуки.

В безударных слогах гласные подвергаются редукции (качественным и количественным изменениям в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция (это изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра, а количественная (это уменьшение его долготы и силы. В меньшей степени редуцируются гласные, находящиеся в первом предударном слоге, в большей степени (гласные остальных безударных слов.

В первом предударном слоге На месте букв а и о произносится звук [а]от ударяемого [а] он отличается меньшей продолжительностью и более задним образованием. Например: тр[а]ва, с[а]сна.

В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится краткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции знаком [ъ].
Например: тр[ъ]вяной, з[ъ]лотой, школ[ъ], выз[ъ]в.

В начале слова безударные [а] и [о] произносятся как [а]. Например:
[а]зот, [а]бладать.

После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] в первом предложном слоге произносится как [а], например: ж[а]ргон, ш[а]гать. Но перед мягкими согласными произносится звук средний между [ы] и [э], например: ж[ыэ]леть, лош[ыэ]дей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв е и я произносится звук средний между [и] и [э], например: в[иэ]сна, ч[иэ]сы.

В остальных безударных слогах на месте букв е и я произносится очень краткий [и], в транскрипции обозначаемый знаком [ь], например: в[ь]ликан, вын[ь]сти, п[ь]толок, выт[ь]нуть.

На месте сочетаний букв аа, оо, ао, оа в предударных слогах произносятся гласные [аа], например: з[аа]сфальтировать, з[аа]дно, п[аа]нглийски, в[аа]бразить. п.4. Произносите правильно согласные звуки.

В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие согласные оглушаются, например: ястре[п], бага[ш], разбе[к], запа[т], бага[ш], ко[ш]сырье, тра[ф]ка.

На месте глухих согласных перед звонкими, кроме в, произносятся соответствующие звонкие, например: [з]бежать, о[д]бросить, во[г]зал.

В ряде случаев наблюдается так называемые ассимилятивное смягчение, то есть согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся мягко. Это относится, в первую очередь, к сочетаниям зубных согласных, например:
[з’д’]есь, гво[з’д’]ди, е[с’л’]ли, ка[з’н’], ку[з’н’]ец, пе[н’с’]ия.
Встречаются два варианта произношения, например: [з’л’]ить, и[зл’]ить, по[с’л’]е и по[сл’]е.

Двоякое произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными, например: [д’в’]ерь и [дв’]ерь, [з’в’]ерь и [зв’]ерь. В целом регрессивная ассимиляция по мягкости в настоящее время идет на убыль.

Двойные согласные являются долгим согласным звуком обычно тогда, когда ударение падает на предшествующий слог, например: гру[п]а, ма[с]а, програ[м]а. Если же ударение падает на следующий слог, то двойные согласные произносятся без долготы, например: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика. п.5. Как произносятся иностранные слова.

В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, на месте букв о, в отличии от русской орфоэпической нормы, в безударном положении произносится [о], то есть без редукции: б[о]о,
[о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт и п[а]эт, с[о]нет и с[а]нет и др.

Перед гласными, обозначаемыми буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: ат[э]лье, код[э]кс, каф[э], Шоп[э]н.

Глава 3. Разнообразие в речи.

(1. Богатство речи.

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем… течет, как гордая, величественная река.

Н. М. Карамзин.

Самый первый критерий богатства и бедности речи (это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более двадцати тысяч слов. Для сравнения: хорошо образованный человек нашего времени применяет 3000-6000 разных слов. Сопоставление этих двух цифр позволяет увидеть главный источник речевого богатства: чем больше слов находится в распоряжении отдельного человека, тем богаче его речь, тем свободнее и полнее он выражает свои мысли, чувства, настроения, и желания, тем реже (в среднем) он повторяет одни и те же слова, тем точнее выражает сложные и тонкие оттенки мысли.

Но дело, конечно, не только в словах самих по себе, но и в их значениях, и в формах морфологии и синтаксиса, и в интонации. Чем лучше все это известно говорящему и пишущему, чем больше разных языковых единиц и явлений введено в речь, тем она богаче и разнообразнее.

Так что нельзя достичь речевого богатства, не изучая изумительный язык народа (в его литературной и разговорной формах, во всем многообразии его стилей и социально-профессиональных разновидностей, во всем обилии и разнообразии его лексики и фразеологии, словообразования и грамматики.

Словам нашего языка свойственна полисемия, означает способность слова употребляться в разных значениях. И для того чтобы эти значения проявились, нужно слово употребить в речи.

Развитие значений помогает формированию в языке очень важных для речи лексических групп: синонимов, антонимов, омонимов.

Синонимами (греч. Синонимус (одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Но слова-синонимы существуют и активно влияют на качество нашей речи. От знания синонимов и умения свободно распоряжаться ими зависит точность и яркость наших высказываний: ведь синонимы очень близки по смыслу, и правильное введение синонима в высказывании обеспечивает верную передачу тонких оттенков мыслей.

Если синонимы возникают в результате тесного сближения значений различных слов, то омонимы (это слова одинаковые по форме, но различные по содержанию. Например: брак в значении супружество и брак (испорченная продукция.

Антонимы (это слова с прямо противоположными значениями: верх и низ, вперед и назад, добро и зло.

Лексические группы, или «ряды», различного происхождения, состава и объема (это неиссякаемый источник уточнения, обогащения, украшения речи каждого человека. Умелое или неумелое использование слов, находящихся в этих группах или «рядах», заметно влияет на качество речи, на ее культуру.

Нельзя не присмотреться внимательнее и к русской фразеологии (пословицам, поговоркам, «крылатым» выска-зываниям писателей, поэтов, общественных деятелей, вошедших в язык народа к устойчивым оборотам речи и словосочетаниям.

Фразеология многообразна по своим источникам, построению фразеологических единиц (устойчивых оборотов речи), по выражаемым этими единицами значениям, по стилистической роли в речи.

Нет никакой возможности дать даже самое общее представление о русских пословицах и поговорках, этих сгустках народной мудрости: их надо изучать.

И вот все это очень беглое очерченное словарное богатство может пролежать для иных людей под спудом, не войти в их речь. А если и войдет, то лишь как бледное и искаженное отражение того, чем так славен русский язык. Почему? Да просто потому, что оно плохо известно или нерадиво используется. п.1. Интонация обогащает речь.

Литературной русской речи свойственны разнообразная интонации, взятые из разговорного языка и обогащенные и отшлифованные литературным языком.
Интонация (это ведь не только повышение и понижение тона, это также усиление и ослабление голоса, замедление и убыстрение темпа, различные изменения тембра, это перерывы в речевом потоке, или паузы. Интонация, участвуя в построении высказывания и «наслаиваясь» на синтаксис и лексику, создает великолепные возможности выражения разнообразнейших оттенков смысла. Интонация усиливает выразительность речи.

Каждый писатель, создавая текст, слышит интонацию своей речи. Не случайно В. В. Маяковский изменил, казалось бы, такую устойчивую форму стихотворной строки (ввел «лесенку». Это помогало полнее и заметнее для читателя передавать интонацию.

К сожалению, многие выпускники школ не приобретают настоящего вкуса к художественному слову (и одной из причин этого служит интонационная однотонность и негибкость речи учителя. Однотонность интонации не позволяет выразить сложную игру мыслей, чувств и настроений, заложенных в художественном тексте, (текст становится бедным, невыразительным.

Да и повседневная жизнь людей небезразлична к интонации их речи. Ведь интонацией в прежде всего выражается настроение человека.

Вспомним и о том, как часто приходится слышать грубую, оскорбляющую интонацию в магазине, в трамвае, в больнице…

Преодолевая в своей речи отрицательные интонации, человек не только делает хорошее для людей (он воспитывает, делает лучше самого себя. п.2. И синтаксис (тоже обогащает.

Принято говорить о том, что грамматика языка (т.е. способы и средства построения и изменения слов и построения предложений) недостаточно подвижно и активно в создании речевого разнообразия. Синтаксис русского литературного языка обладает завидным многообразием средств, способов, типов построения, очень не похожих друг на друга предложений. Можно использовать в речи простые предложения, а можно (сложные; можно ввести в речь сочинительные союзы, а можно и не вводить… Конечно, для того, чтобы использовать гибкую систему синтаксических средств нашего языка, ее нужно хорошо знать (и не только в теории, а на практике, в речевом ее бытовании.

Поэзия Пушкина впервые в истории русской литературы показала гибкость и красоту русского синтаксиса, русской интонации. Как хорошо передает пушкинский синтаксис ритм и мелодию вальса:

Однообразный и безумный,

Как вихрь жизни молодой,

Кружится вальса вихрь шумный;

Чета мелькает за четой.

Чем лучше знаком пишущий и говорящий с интонационными ресурсами нашего языка и практикой речевого их использования, тем свободнее и разнообразнее его речь. п.3. Меткое слово.

Славится хорошая русская речь метким и образным словом. Не случайно словесное народное искусство создало в таком обилии пословицы и поговорки.

Ведь и сам язык, его роль в жизни человека получили меткое и яркое отображение в пословицах и поговорках.

Речевое творчество народа никогда не прекращается. Выразителями этого народного таланта становится и национальные писатели. Многие «крылатые» высказывания русских писателей и поэтов вошли в общий язык народа.

Меткие изречения могут обогатить нашу речь, если каждое из них будет к месту и вовремя использовано.

(2. Образность речи.

Дивной связью он (народ) плен невидимую сеть русского языка: яркого, как радуга, вслед весеннему ливню, меткого, как стрелы, задушевного, как песня над колыбелью, певучего и богатого.

А. Н. Толстой.

Какую речь называют образной?

Николай Васильевич Гоголь писал: «нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово». Писателя восхищает МЕТКО
СКАЗАННОЕ слово, то есть слово образное, живое, эмоциональное. Именно оно не оставляет равнодушным им слушателя, на читателя.

Искусству образной речи нас учат писатели и поэты. В чем же особенность использования языковых средств художниками слова. Как им удается достичь красочности описания?

Картинность описаний создает ТРОПЫ (от греч. Тропос. (образ.) (слова, употребленные в переносном, образном значении. Тропы нужны художнику слова для наглядности изображения предметов, явлений, картин природы, тех или иных событий.

Иногда неправильно считают, что к тропам обращаются лишь при изображении необычных, исключительных картин. Тропы могут быть и яркими средствами реалистических написаний, лишенных реалистического ореола. В таких случаях самые обыкновенные слова обретают большую выразительную силу.

Можно привести не мало примеров, как с помощью тропов изображаются явления, лишенные возвышенного, романтического ореола; предметы неэстетические, вызывающие у нас отрицательную оценку. Сошлемся на известные строки О. Мандельштама: «Я вернулся в мой город, знакомый до слез… Петербург, у меня еще есть адреса, по которым НАЙДУ МЕРТВЕЦОВ ГОЛОСА.
Я на лестнице черной живу и В ВИСОК УДАРЯЕТ МНЕ ВЫРВАННЫЙ ЗВОНОК. И всю ночь напролет жду гостей дорогих, ШЕВЕЛЯ КАНДАЛАМИ ЦЕПОЧЕК ДВЕРНЫХ».

Такие примеры убеждают нас в том, что тропы могут живописать и явления неэстетические, которые все же нас волнуют. Для стилистической оценки тропов важна не их условная красивость, а их органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения.

В то же время важно заметить, что в художественной речи используется своеобразный стилистический прием, когда писатель намеренно отказывается от тропов и употребляет все слова только в их точных значениях. Например:

Мы с тобой на кухне посидим,

Сладко пахнет белый керосин.

Острый нож да хлеба каравай…

Хочешь, примус туго накачай,

А не то веревок собери,

Завязать корзину до зари,

Чтобы нам уехать на вокзал,

Где бы нас никто не отыскал.

(О. Мандельштам)

Такая художественная речь, в которой все слова используются в прямом значении, называется автологической, в отличии от металогической, оснащенной тропами. Как видно из примера, отсутствие тропов в речи еще не свидетельствует о ее бедности, невыразительности. Все зависит от мастерства писателя, поэта. Однако если он не использует тропов, условием художественности речи является наблюдательность автора, его умение подчеркнуть характерные детали, точность словоупотребления и т.д. В речи же, насыщенной тропами, мастерство писателя проявляется в искусной метафоризации, в привлечении разнообразных стилистических приемов для создания ярких художественных образов.

Стилистика образной речи сложна и многопланова, ее изучение требует детальной характеристики всех тропов, которыми так богат наш язык, и творческого освоения их мастерами художественного слова. Ведь одни и те же предметы и явления писатели изображают по-разному, у них художественные образы всегда самобытны, неповторимы.

Не только у разных авторов при описании близких явлений мы находим самобытные образы, но и в творчестве каждого художника один и тот же предмет может получать воплощение в совершенно различных тропах. Так,
Есенин, сравнивший небо с колоколом, в другом случае пишет: На небесном синем блюде желтых туч медовый дым мен: Ситец неба такой голубой и т.д.
Краски для образной речи неистощимы, как и творческая фантазия поэтов.

Если же образное словоупотребление начинает повторяться и те или иные тропы становятся привычными, они могут закрепится в языке как новые значения слова (время летит, вихрь событий) или стать фразеологизмами
(совесть заговорила, как две капли воды). Такие тропы называют общеязыковыми в отличии от авторских. Причем любой троп может стать общеязыковым. При этом прямое значение слова стирается, а иногда утрачивается совсем. Поэтому употребление языковых тропов не рождает в нашем представлении художественных образов, от чего они мало интересны в стилистическом отношении.

А бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что они не только не создают образа, но и обесцвечивают слог, делают язык невыразительным. И тогда говорят уже не о тропах, а о речевых штампах.
Возник штамп, а сейчас подобные «находки» воспринимаются уже как проявление дурного вкуса.

(3. Живость, эмоциональность, выразительность речи.

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи.

Н. В. Гоголь.

Учитесь говорить «своими словами»…

В чем секрет слов, которые создают атмосферу непринужденности, воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность их речи? И с другой стороны, какие слова лишают речь живых, эмоциональных красок?

Первое условие живости речи (употребление слов, которые стилистически оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к публицистической, книжной лексике, а в беседе с другом отдает предпочтение разговорным словам.

Оживляет речь использование слов с яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства к речи требует также особых экспрессивных красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио (выражение) (значит выразительный, экспрессивный (выразительный. В этом случае к номинативному значению слова добавляются особые стилистические оценки, усиливающие его выразительность. Так, вместо слова хороший мы употребляем более выразительные (прекрасный, замечательный, восхитительный и др.; можно сказать не люблю, но мы порой находим и более сильные слова: ненавижу, презираю, пытаю отвращение. В таких случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени экспрессивного напряжения
(ср: несчастье -горе — бедствие — катастрофа; буйный — безудержный — неукротимый — неистовый — яростный).

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические, поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические, фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные, пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные.
Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов преобладает экспрессия, у других (эмоциональная окраска. Это не трудно определить, доверившись своему лингвистическому чутью.

Экспрессивную лексику можно классифицировать, выделяя: 1)слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчаянные (шут-ливые; во вторую иронические, неодобрительные, бранные и др.

Мы отбираем в речи слова, сознательно или несознательно подчиняясь условиям общения и стараясь воздействовать на собеседника, учитывая его общественное положение, характер наших с ним отношений, содержание беседы и т.д.

В определенных случаях может быть оправдано и соединение в речи стилистически неоднородных, даже контрастных по своей эмоционально- экспрессивной окраске языковых средств. Смешение стилей, как говорят лингвисты, обычно создает комический эффект, что знаю и ценят юмористы и сатирики.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной, неэмоциональной? Прежде всего (неумение находить слова, которые точно передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это неумение, а точнее, беспомощность в обращении с богатейшими ресурсами родного языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по скверным рецептам писать сочинения, повторять заученные фразы, отвечать по учебнику…

Язык любого сочинения может стать выразительным и эмоциональным лишь при условии, что пишущий не будет повторять заученных фраз, общеизвестных книжных формулировок, а постарается найти свои слова для выражения мыслей и чувств. Стиль не будет бесцветным, если автор обратится к эмоциональной, экспрессивной лексике, которая придает языку живость.

Заключение.

Развитие мировой культуры выработало основные коммуникативные качества хорошей речи. Конечно, эти качества изменяются, развиваются, поэтому понятия о хорошей речи не во всем совпадают в разные эпохи и у представителей различных классов и мировоззрений.

Я изучила эту тему и уяснила для себя то, что каждый человек должен излагать свои мысли так, чтобы его нельзя было не понять, а именно (точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полом соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены.

Важнейшее условие хорошей речи (логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Речь (это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Не для всякого общественного положения, не для всякого места подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно. Соблюдение уместности предполагает знание стилей литературного языка.

Требования правильности речи относится не только к лексике(оно распространяется и на грамматику, словообразование, произношение, а в письменной речи (на орфографию и пунктуацию. Соблюдение нормы (главное условие культуры речи. Всякое отклонение от литературной нормы препятствует непосредственному и точному восприятию содержания письменной и устной речи.

Всякая речь имеет определенное содержание. Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала.

Многословие или речевая избыточность может проявиться в употреблении лишних слов в короткой фразе. Лишние слова в устной речи указывают на нечеткость, неопределяемость представлений автора о предмете речи.

Чтобы достичь речевого богатства нужно изучать язык (в его литературной и разговорной формах, его стиле, лексике, фразеологии, словообразовании и грамматике.

Образность речи создается благодаря употреблению слов в переносном значении.

Существенное значение имеет выразительность речи, которая достигается четким ясным произношением, правильной интонацией, умело расставленными паузами. Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, убедительности тона а также особенностям ораторского искусства: позе, жестам, мимике.

Хорошая речь не возможна без соответствующих знаний, умений и навыков.
Это все приходит как результат труда.

Список литературы:

1. Блинов И.Я. «О культуре речи». М.,1988г.

2. Головин Б.Н. «О культуре русской речи». Вологда, 1986г.

3. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Секреты хорошей речи». М., 1993г.

4. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э., «Книга о хорошей речи». М., 1997.

5. Костомаров В.Г. «Культура речи и стиль». М., 1960г.

6. Розенталь Д.Э. «Культура речи». М., 1964г.

7. Скворцов Л.И. «Правильно ли мы говорим по-русски?», Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению». М., 1983г.